Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • amicus curiae

    amicus curiae Bedeutung / amicus curiae Übersetzung: “Person, die nicht interessiert oder angestellt ist, in einer Sache, die dem Gericht einen Vorschlag machen möchte”, 1610er, lateinisch, buchstäblich “Freund des Gerichts”;

  • amid

    amid Bedeutung / amid Übersetzung: Mittleres English immidde, von Old English on Middan “in der Mitte”, von Dativ Singular von Midde “Mid, Middle” (von Pie Wurzel *medhyo- “Middle”);

  • -amide

    -amide Bedeutung / -amide Übersetzung: Auch Amid, im chemischen Gebrauch 1850, Wortbildungselement, das eine Verbindung bezeichnet, die durch Ersetzen eines Wasserstoffatoms in Ammoniak durch ein Element oder Radikal aus französischem Amid aus Ammoniak + -Ide ersetzt wird.

  • amidships

    amidships Bedeutung / amidships Übersetzung: “In oder in Richtung Mitte eines Schiffes”, 1690er Jahre, von Amid + Ship (n.).

  • amidst

    amidst Bedeutung / amidst Übersetzung: Eine Variante von Amid (q.v.) mit adverbialem Genitiv -S und unetymologisch -t.

  • Amiens

    Amiens Bedeutung / Amiens Übersetzung: Cathedral City im Nordosten Frankreichs, römischer Ambianum, benannt nach den keltischen Menschen, die als Ambiani bekannt sind und deren Name aus gaulish *Ambe “Fluss” ist (in Bezug auf die Somme).

  • amigo

    amigo Bedeutung / amigo Übersetzung: “Freund, Genosse”, ebenfalls eine Form der Adresse, 1837, amerikanisches Englisch (zuerst in der Phrase Adios, Amigo), von Spanien Amigo, buchstäblich “Freund”, aus lateinischen Amicus “Freund”, “verwandt mit Amare” to Love “

  • amine

    amine Bedeutung / amine Übersetzung: “Verbindung, bei der eines der Wasserstoffatome von Ammoniak durch ein Kohlenwasserstoffradikal ersetzt wird”, 1863, aus Ammoniak + chemisch -suffix -ine (2).

  • amino-

    amino- Bedeutung / amino- Übersetzung: 1887 als Element in zusammengesetzten Wörtern in der Chemie, aus der Kombination von Aminform.

  • amir

    amir Bedeutung / amir Übersetzung: 1610er;

  • Amish

    Amish Bedeutung / Amish Übersetzung: 1844 Amerikanisches Englisch, aus dem Namen Jacob Amman, 17c.

  • amiss

    amiss Bedeutung / amiss Übersetzung: Mitte-13c., Amis “aus der Marke”, auch “aus der Reihenfolge”, wörtlich “auf dem Miss”, von einem “in, on” (siehe A- (1)) + Misss “fehlschlug” (siehe

  • amity

    amity Bedeutung / amity Übersetzung: Mitte 15c., “Friendly Relations”, insbesondere zwischen Nationen, aus dem alten französischen Amitie, frühere Amistie (13c.) “Freundschaft, Zuneigung, Liebe, Gunst” aus vulgärer Latein *Amicitatem (Nominative *Amitas) “Freundschaft” (Quelle “(Quelle

  • ammeter

    ammeter Bedeutung / ammeter Übersetzung: Instrument zur Messung der Stärke der elektrischen Ströme, 1882, vom Ampere + -Meter.

  • ammo

    ammo Bedeutung / ammo Übersetzung: 1917, verkürzte Form der Munition.