Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • adverbial

    adverbial Bedeutung / adverbial Übersetzung: 1610S, “Bezogen auf Adverbien;”

  • adverse

    adverse Bedeutung / adverse Übersetzung: Ende 14c., “Gegenteil, gegnerisch” von alten französischen Enten, früheren Avers (13C., Moderner französischer Nebengeweih) “antagonistisch, unfreundlich, entgegengesetzt, fremd” (wie in Gent -Avers “Inpidel Race”), aus lateinem Adversus “wurde”.

  • adversity

    adversity Bedeutung / adversity Übersetzung: C.

  • adversarial

    adversarial Bedeutung / adversarial Übersetzung: “Mit Gegnern” bis 1892 aus Gegner (n.) + -al (1).

  • adversary

    adversary Bedeutung / adversary Übersetzung: “Unfreundlicher Gegner, Feind” (ursprünglich besonders des Satans als Feind der Menschheit), Mitte 14c.

  • advert

    advert Bedeutung / advert Übersetzung: Mitte 15c., Abgewandt, “um (etwas) beiseite zu drehen” (der Verstand, die Aufmerksamkeit usw.), von alten französischen Avertir (später Advertir) “, um sich zu drehen, sich zu wenden; beiseite wenden, sich aufmerksam machen, informieren” (12c.

  • advertence

    advertence Bedeutung / advertence Übersetzung: Ende 14c., “Aufmerksamkeit, Beachtung, Aufmerksamkeit aufmerksam auf”, von der alten französischen Veränderung, einer Verdrehung, von der späten lateinischen Werbung “Aufmerksamkeit”, Beachten Sie “, abstraktes Substantiv aus dem Partizip der vergangenen Partizipe von Advertere” Legen Sie die Aufmerksamkeit auf;

  • advertique

    advertique Bedeutung / advertique Übersetzung: Ein Sammlerwort für alte Werbung bis 1974 aus Werbung + Antike.

  • advertisement

    advertisement Bedeutung / advertisement Übersetzung: Anfang 15c., “schriftliche Erklärung, die auf (etwas), öffentliche Bekanntmachung” (von irgendetwas, aber oft von einem Verkauf) aufmerksam gemacht wird;

  • advertise

    advertise Bedeutung / advertise Übersetzung: Anfang 15c., Werbung, “zur Kenntnis nehmen” (ein Sinn jetzt veraltet), von alten französischen Werbemaßnahmen, gegenwärtiger Teilung von Advertir (frühere Avertir).

  • advertiser

    advertiser Bedeutung / advertiser Übersetzung: 1560er, “einer, der benachrichtigt”, Agent Substantiv von Werbung (v.).

  • advertised

    advertised Bedeutung / advertised Übersetzung: Ende 15c., “informiert;”

  • advice

    advice Bedeutung / advice Übersetzung: Ende 13C., Auys “Meinung”, aus dem alten französischen Avis “Meinung, Ansicht, Urteil, Idee” (13c.), Aus Phrase ço m’est à vis “Es scheint mir” oder aus vulgärer lateinischer *mi est visum

  • advise

    advise Bedeutung / advise Übersetzung: Ende 13C., Avisen “zu sehen, zu betrachten” (ein Sinn jetzt veraltet);

  • adviser

    adviser Bedeutung / adviser Übersetzung: 1610S, “einer, der Ratschläge gibt”, Agent Substantiv von Advise (v.).