Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • zori

    zori Bedeutung / zori Übersetzung: 1823 aus japanischen Zori, aus so “Gras, (Reis) Stroh” + ri “Schuhe, Sohle”.

  • Zoroastrian

    Zoroastrian Bedeutung / Zoroastrian Übersetzung: 1743 aus Zoroaster aus lateinischen Zoroastres aus dem alten Persischen Zarathushtra, 6c. oder 7c. B.C.E. Persischer religiöser Lehrer. Der Name scheint buchstäblich “dessen Kamele alt zu sein” von *Zarant “alt” (mit dem griechischen Geron verwandt, Genitiv Gerontos “alt;” siehe Gerontologie) + Ushtra “Kamel”. Als Substantiv von 1811.

  • Zoroastrianism

    Zoroastrianism Bedeutung / Zoroastrianism Übersetzung: 1854 aus Zoroastrian + -ism.

  • zorro

    zorro Bedeutung / zorro Übersetzung: 1838, “South American Fox-Wolf”, aus Spanisch Zorro, Masc. von Zorra “Fox”, aus baskischem Azaria “Fox”. Der Comic-Held, eine Variation des Robin Hood-Themas im alten spanischen Kalifornien, wurde 1919 vom US-Schriftsteller Johnston McCulley (1883-1958) gegründet.

  • zoster

    zoster Bedeutung / zoster Übersetzung: Art von Seetang, c. 1600, lateinisch, aus dem griechischen Zōstēr “Gürtel”, ursprünglich “Kriegergürtel”, aus Zōnnynai (siehe Zone (n.)). Das heißt, “Schindeln” stammt aus 1706; Im wörtlichen Sinne “ein Gürtel oder Gürtel, besonders für Männer” ab 1824.

  • zouave

    zouave Bedeutung / zouave Übersetzung: Mitglied einer französischen leichten Infanterie -Truppe von 1848 aus Französisch aus dem arabischen Zwawa aus Berber Igawawaen, Name eines Kabyle -Stammes in Algerien, von dem die Zouaves ursprünglich 1831 rekrutiert wurden Algerien bis 1854 und zeichnete sich “für ihren Armaturenbrett, ihre Unerschreibung und ihre Härte sowie für ihre besondere Drill-…

  • zouk

    zouk Bedeutung / zouk Übersetzung: Kreolisch Französisch, “Partei” von Zouker “beteiligt sich auf ungezügelte soziale Aktivitäten.”

  • zounds

    zounds Bedeutung / zounds Übersetzung: C. 1600, Überraschungs- oder Wuteid, verändert aus (von) Gottes Wunden!, In Bezug auf die Wunden Christi am Kreuz. “Einer der unzähligen Eide, die sich auf die Leidenschaft Christi beziehen” [Century Dictionary]. Vergleichen Sie Gadzooks.

  • zowie

    zowie Bedeutung / zowie Übersetzung: Ausdruck des Erstaunens, c. 1913.

  • zucchetto

    zucchetto Bedeutung / zucchetto Übersetzung: Kleine, runde Schädelkappe von Würdenträgern in der katholischen Kirche, 1853, aus italienischer Zucchetta “A Cap”, ursprünglich siminutiv von Zucca “Kürbis, Kopf”, vielleicht aus der späten lateinischen Kucutia, unbekannter Herkunft.

  • zucchini

    zucchini Bedeutung / zucchini Übersetzung: 1915 in englischen Kochbüchern, 1910 in Reisebüchern über Italien als italienisches Wort (definiert als “eine seltsame Art von kleinem Kürbis, sehr zärtlich und schmackhaft”), aus dem Italienischen, Plural von Zucchino, Diminutiv von Zucca “Gourd, Squash,”, “Kürbis”, “Squash”, “Gourd, Squash”, Vielleicht aus der späten lateinischen Kucutia, was unbekannter Herkunft ist.

  • zugzwang

    zugzwang Bedeutung / zugzwang Übersetzung: 1904 in Schach, aus deutschem Zugzwang, buchstäblich “Bewegungskompulsion”, von Zuug “, in Schach (in Schach), eine Zeichnung, das Ziehen, eine Strecke,” vom alten High-Deutsch-Ziohan “zu ziehen” von proto-kanischen *Teuhan , von PIE wurzel *Deuk- “Führung”.

  • Zulu

    Zulu Bedeutung / Zulu Übersetzung: Einer von einem Bantu -Volk in Südafrika, 1824, ein einheimischer Name. Als Radiocodewort für -z- ab 1960.

  • Zuni

    Zuni Bedeutung / Zuni Übersetzung: Ureinwohner und Sprache von New Mexico, 1834, aus Spanisch, von einem einheimischen einheimischen Wort.

  • Zurich

    Zurich Bedeutung / Zurich Übersetzung: Stadt und See in der Schweiz, deutsch Zürich, soll letztlich von der keltischen Wurzel *dur- „Wasser“ stammen.