Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • yer

    yer Bedeutung / yer Übersetzung: Darstellung einer dialektalen oder vulgären Aussprache Ihrer von 1814 bestätigten.

  • -yer

    -yer Bedeutung / -yer Übersetzung: Agenten -Nomen -Suffix, Variante von -er, die nach einem Vokal oder -W- verwendet werden.

  • Yersinia

    Yersinia Bedeutung / Yersinia Übersetzung: Gattung der Bakterien, die die Arten umfasst, die die Bubonic Pest (Y. pestis) verursachen, benannt nach dem Schweizer Bakteriologen Alexandre Yersin, der mit Kitasato Shibasaburo sie erstmals 1894 identifizierte. Es wurde zuerst Pasteurella pestis genannt; Der moderne Name kam bei einer Neuklassifizierung im Jahr 1944 zustande.

  • yeshiva

    yeshiva Bedeutung / yeshiva Übersetzung: “Orthodoxes jüdisches College oder Seminar”, 1851, von der hebräischen Yesibah “Akademie”, buchstäblich “eine Sitzung”, von Yashav “zu sitzen”.

  • yessir

    yessir Bedeutung / yessir Übersetzung: 1836, die eine schnelle Antwort von Yes, Sir darstellt, die bis 1799 und 19c bestätigt wird. Das Schreiben war ein typischer Satz für Restaurantkellner, die Bestellungen entgegennahmen. Die erweiterte Form Yessiree wird ab 1846 bestätigt (in den USA, Siree für Sir wird von 1823 bezeugt).

  • yester-

    yester- Bedeutung / yester- Übersetzung: Altes englisches Geostran “gestern”, aus proto-ähmanisch *gester- (Quelle auch des alten High-Deutschen Gestaron, Deutsch Gestern “gestern “(rechnen von” Today “, entweder rückwärts oder vorwärts), von Pie Wurzel *dhgh (y) es-” gestern “(Quelle auch von Sanskrit Hyah, Avestan Zyo, Persian Di, Griechisch Khthes, Latin Heri, Old Iren Indhe,, Welsh Doe “gestern”…

  • yesterday

    yesterday Bedeutung / yesterday Übersetzung: Altes englisches Geostran Dæg; Siehe gestern + Tag.

  • yesternight

    yesternight Bedeutung / yesternight Übersetzung: Alter englischer Gystran Niht; Siehe gestern + Nacht.

  • yesteryear

    yesteryear Bedeutung / yesteryear Übersetzung: 1870 von Dante Gabriel Rossetti von gestern + Jahr geprägt, um den französischen Antan (aus vulgärem lateinischen *ineNumum “im Jahr vor”) in einem Refrain von François Villon zu übersetzen: Mais Ou Sont Les Neiges d’Antan? Welcher Rossetti machte “aber wo sind der Schnee von gestern?”

  • yet

    yet Bedeutung / yet Übersetzung: Altes English Get, Gieta “Bisher, bisher früher, endlich auch” ein anglo-friesisches Wort (kogniert: alter friesischer Ieta, mittleres High-Deutsch-Ieuzo), von unbekannter Herkunft; Vielleicht verbunden mit Pie Pronominal Stamm *i- (siehe Yon). Die Bedeutung in anderen germanischen Sprachen wird von Nachkommen von proto-ähmischen *Noh- (Quelle des Deutschen NOCH) aus PIE *nu-qe- “und…

  • yeti

    yeti Bedeutung / yeti Übersetzung: 1937 aus Sherpa (tibetaner) yeh-teh “kleines, männliches Tier”. Vergleichen Sie abscheulichen Schneemann (unter abscheulichem).

  • *yeug-

    *yeug- Bedeutung / *yeug- Übersetzung: Proto-indo-europäische Wurzel bedeutet “Beitritt”.

  • yew

    yew Bedeutung / yew Übersetzung: Immergrüner Baum von gemäßigtem Europa und Asien, alter englischer IW, Eow “Yew”, aus proto-kanischen *iwo- (Quelle auch von Middle Dutch Iwe, niederländischer IJF, altes hochdeutsch *Ei-wo- (Quelle auch alter irischer EO, ​​walisischer Ywen “Eibe”), vielleicht eine Suffixe von Wurzel.

  • Yggdrasil

    Yggdrasil Bedeutung / Yggdrasil Übersetzung: Großer Baum des Universums, 1770, aus altnordischer Ygdrasill, anscheinend von YGGR, einem Namen von Odin + Drasill “Pferd”.

  • Yid

    Yid Bedeutung / Yid Übersetzung: Im Allgemeinen abfälliger Begriff für einen Juden, 1874 (heiß, anscheinend ursprünglich britisches Englisch), aus jiddischer Verwendung, wo er kostenlos war (siehe Jiddisch).