Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • -worth

    -worth Bedeutung / -worth Übersetzung: als letztes Element anhand von Namen (und von da an Nachnamen) aus dem alten englischen schlimmsten “geschlossenen Ort, Gehöft”. Auch -würdig (altes englisches Worsch).

  • worth

    worth Bedeutung / worth Übersetzung: Altes englisches WeorÞ “bedeutsam, wertvoll, von Wert; geschätzt, geschätzt, sehr gedacht, verdient, verdient; ehrenwert, edel, von hohem Rang; geeignet für, ordnungsgemäß, fit, fähig, von proto-kanischen *Wertha-” In Richtung, entgegengesetzt, “daher” äquivalent, wert “(Quelle auch des alten friesischen Werths, altnordischer Verðr, niederländischer Wab, altes hoher Deutscher Werd, Deutscher Wert, gotische Wairleben”…

  • worthy

    worthy Bedeutung / worthy Übersetzung: Mitte -13c., “Verdienst”, von Worth (n.) + -y (2). Altes Englisch hatte WeorÞful in diesem Sinne. Ende 14c. Als Substantiv bedeutet “Person des Verdienstes” (insbesondere in neun Worthies, berühmte Männer der Geschichte und Legende: Joshua, David, Judas Maccabæus, Hector, Alexander, Julius Cæsar, Arthur, Charlemagne, Godfrey of Bouillon – drei Juden,…

  • worthless

    worthless Bedeutung / worthless Übersetzung: 1580er, von Worth (n.) + -Anter. Verwandte: wertlos; Wertlosigkeit.

  • worthwhile

    worthwhile Bedeutung / worthwhile Übersetzung: In den 1660er Jahren, lohnt sich (ein Wort aus Ende 19c.), Von Worth (adj.) + while (n.). Die Phrase, die es wert ist, wird Ende 14 Jahrhundert belegt.

  • wot

    wot Bedeutung / wot Übersetzung: “zu wissen” (archaisch), aus dem alten englischen Wat, der ersten und dritten Person Singular Gegenwart für Witan “zu wissen” (siehe Wit (v.)).

  • would

    would Bedeutung / would Übersetzung: Altes englisches Wolde, Vergangenheitsform und Vergangenheit von Willan “zu Will” (siehe Will (v.)). Angehörige (adj.) “Ich möchte sein, vergeblich so tun” wird zuerst aufgezeichnet. C. 1300.

  • wound

    wound Bedeutung / wound Übersetzung: Alter englischer Wund “verletzt, verletzt, Geschwür” aus proto-kanischer *Wuntho (Quelle auch des alten sächsischen Wunda, Old Norse und, Old Frisian Wunde, Old High Deutsch Wunta, Deutsch Wunde “Wunde”), vielleicht von PIE wurzel * * Wen- (2) “zu schlagen, verwunden.”

  • wounder

    wounder Bedeutung / wounder Übersetzung: Ende 15c., Agent Substantiv von Wund (v.).

  • woven

    woven Bedeutung / woven Übersetzung: Spät 15c., Vergangenheitspartikatisches Adjektiv aus Gewebe (v.) Über Analogie von Stolen.

  • wow

    wow Bedeutung / wow Übersetzung: 1510s, schottisch, ein natürlicher Ausdruck von Erstaunen. “Diese alte Interjektion hatte in den frühen 1900er Jahren und in den 1960er Jahren und später eine neue Popularität” [Das].

  • WPA

    WPA Bedeutung / WPA Übersetzung: 1936, Initialismus (Akronym) aus der Arbeitsabwehrverwaltung, US -Agentur 1935.

  • wr-

    wr- Bedeutung / wr- Übersetzung: Gemeinsame germanische konsonantale Kombination, insbesondere um Wörter zu beginnen, die Verdrehung oder Verzerrung implizieren. Auf Niederländisch und Flämisch zurückgehalten; reduziert auf -r- in althochdeutsch und altnordisch; vertreten durch Vr-auf Dänisch und Schwedisch; immer noch in englischer Sprache geschrieben, aber die ausgeprägten c. 1450-1700 außer in Dialekten.

  • wrack

    wrack Bedeutung / wrack Übersetzung: Ende 14c., “zerstörte Schiff, Schiffswrack”, wahrscheinlich aus dem mittleren niederländischen Wrak “Wrack”, von Proto-Germanic *Wrakaz-, von Wurzel *Wreg- “Drücken, Schieben, Fahren” (siehe Weak). Der Wurzelsinn ist vielleicht “das, was an Land gegossen wird”. Sinn, vielleicht beeinflusst von dem alten englischen Wræc “Elend, Bestrafung” und Wracan “, um zu bestrafen, zu…

  • wraith

    wraith Bedeutung / wraith Übersetzung: 1510S, “Ghost”, schottisch, von unsicherer Herkunft. Weekley und Century Dictionary schlagen im Sinne von “Schutzengel” den alten nordischen Vorplan “Guardian” vor. Klein verweist auf gälische und irische Arrach “Spectre, Erscheinung”.