-
wittol
wittol Bedeutung / wittol Übersetzung: “konformer Cuckold”, Ende 15c., Witewold, wahrscheinlich von witen “zu wissen” (siehe Wit (v.)) + Ende von Nomen Cuckold (mittlerer englischer Cokewold).
-
wive
wive Bedeutung / wive Übersetzung: “Zu heiraten (eine Frau)”, alter englischer Wifian, von Wif “Frau” (siehe Frau). Vergleichen Sie Middle Dutch Wived. Der transitive Sinn “mit einer Frau liefern” stammt aus den 1510er Jahren. Verwandte: WIVED; Wiving.
-
wivern
wivern Bedeutung / wivern Übersetzung: Siehe Wyvern.
-
wizard
wizard Bedeutung / wizard Übersetzung: Früh Vergleichen Sie die litauische žynystė “Magie”, žynys “Zauberer”, “Witch”, alles von žinoti “zu wissen”. Der Bodengefühl ist vielleicht “die Zukunft zu kennen”. Die Bedeutung “eine mit magischer Kraft, eine in den okkulten Wissenschaften” entstand erst c. 1550 Die Unterscheidung zwischen Philosophie und Magie wird im Mittelalter verschwommen. Als Slang…
-
wizardry
wizardry Bedeutung / wizardry Übersetzung: 1580er, von Wizard + -Ry.
-
wizen
wizen Bedeutung / wizen Übersetzung: Altes englisches Wisnian, Weosnian “zu verdorren, zu trocknen, zu verschwenden”, von Proto-Germanic *Wisnon (Quelle auch von altnordendem Visna “,” Old High Deutsch Wesanen “, um zu trocknen, zu schrumpfen, verwelken;” deutsche Verwesen “zu verfallen, verrotten”). Verwandte: gewisser.
-
wl-
wl- Bedeutung / wl- Übersetzung: ein anfänglicher Klangcluster in Worten in altem englisch und früh mittlerem Englisch; Unter den alten englischen Worten befanden sich “stattlich, großartig”. Wlætung “Übelkeit;” Wlenc “Pride, Arroganz” (mittleres Englisch Wlonk); Wlite “Helligkeit, Schönheit, Pracht; Wlitig “strahlend, physisch schön (mittleres Englisch wliti).
-
woad
woad Bedeutung / woad Übersetzung: Altes englisches Wad “Woad”, auch der blaue Farbstoff aus seinen Blättern, aus proto-kanischen *Waidīn (Quelle auch aus dänischem Vaid, Old Frisian Wed, Middle Dutch Wede, niederländischer Wede, Old High-Deutsch-Weit, Deutsch Waid “Woad” ), was vielleicht mit dem lateinischen Vitriium “Glas” verwandt ist (siehe Glaskörper), aber Boutkan hält es für ein…
-
wobbegong
wobbegong Bedeutung / wobbegong Übersetzung: Art des australischen Hai, 1852, ein Wort der Aborigines.
-
wobble
wobble Bedeutung / wobble Übersetzung: 1650er Jahre, Wabble, wahrscheinlich von niedrigdeutschem Wabbeln bis “wackeln”; mit altnordischer Vafla “schweben Sie über, Tottter”, “bezogen auf Vafra”, “bewegt sich unsicher”, von proto-kanisch *wab- “, um sich hin und her zu bewegen,” vielleicht von Pie *webh- “zu weben” (siehe Waver). Form mit -O- IS von 1851. verwandt: gewickelt; wackeln….
-
Wobbly
Wobbly Bedeutung / Wobbly Übersetzung: 1914, Mitglied der Industriearbeiter der Welt (I.W.W.). Wahrscheinlich eine Art Ausarbeitung des W -Aspekts des Akronyms.
-
Woden
Woden Bedeutung / Woden Übersetzung: Angelsächsischer Gott, altes Englisch, siehe Odin.
-
woe
woe Bedeutung / woe Übersetzung: Ende 12c. Aus der Interjektion, altes englisches Wa!, ein häufiger Ausruf der Klage in vielen Sprachen (vergleichen lateinische væ, griechische OA, Deutsch Weh, Lettish Wai, Old Iren Fe, Welsh Gwae, Armenier Vay).
-
woebegone
woebegone Bedeutung / woebegone Übersetzung: C. 1300, in Ausdrücken wie ich ist bigone “we Has mich”, von Weh + Begon, vorbei Partizip der mittleren englischen Beo “, um zu besetzen, umzusetzen, zu überwältigen,” von Old English begann “Gehen ; Das Verb ist jetzt veraltet und sein einziges Überleben ist das versteinerte Partizip in diesem Wort.
-
woeful
woeful Bedeutung / woeful Übersetzung: Anfang 14c., “voller Trauer”, von Weh + -Ful. Geschwächtes Gefühl von “sehr schlecht”, die bis 1610er aufgenommen wurde. Verwandte: leise; Lahtheit.