Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • winterize

    winterize Bedeutung / winterize Übersetzung: Bis 1915 in Bezug auf Automobile “Vorbereiten Sie für Winter”, eine kommerzielle Münzprägung aus dem Winter (n.) + -ize. Ab 1913 in Bierwerbung in Zeitungen in Hawaii betonte die Kühle des Getränks. Verwandte: winterlich; winterlich.

  • winter

    winter Bedeutung / winter Übersetzung: Alter englischer Winter (Plural Wintru), “Die vierte und kälteste Jahreszeit des Jahres, Winter”, aus proto-kanischen *Wintruz “Winter” (Quelle auch des alten Frisischen, niederländischen Winter , Dänisch und schwedischer Vinter, Gothic Wintrus, Old Norse Vetr “Winter”), wahrscheinlich buchstäblich “die Regenzeit” von Pie *Wend-, nasalisierte Form der Wurzel *Wed- (1) “Wasser; nass”)….

  • wintergreen

    wintergreen Bedeutung / wintergreen Übersetzung: Art der Pflanze, 1540er, aus Winter (n.) + grün (n.). So genannt, wenn er im Winter grün bleibt.

  • wintry

    wintry Bedeutung / wintry Übersetzung: Altes englisches Wintrig (siehe Winter (n.) + -Y (2)); Auch Winterlic; “Aber das moderne Wort scheint eine neue Formation zu sein” [Barnhart]. Ähnliche Bildung im deutschen Wintericht.

  • wipe

    wipe Bedeutung / wipe Übersetzung: Altes englisches Wipian “zum Wischen, Reinigen” aus proto-ähmanischem *wipjan “, um hin und her zu bewegen” (Quelle auch von dänischem Vippe, mittlerer Holländer, niederländischer Vippen, altes hochdeutsches Wifan “), von Pie Wurzel * Weip- “Umdrehen, schwanken, zittern.”

  • wipeout

    wipeout Bedeutung / wipeout Übersetzung: Ebenfalls Wipe-Out, 1962, American English, Surfer Slang, von Wipe (v.) + Out. Das Gefühl der “Zerstörung, Niederlage, ein Tötung” wird von 1968 aufgezeichnet. Die verbale Phrase wischen Sie “Zerstören, Auslösten” aus den 1610er Jahren aus.

  • wiper

    wiper Bedeutung / wiper Übersetzung: 1550er als Person, 1580er als Stoff, Agent -Substantiv (v.). Ab 1929 als kurz für Windschutzscheibenwischer.

  • wired

    wired Bedeutung / wired Übersetzung: Altes englisches Kabel “aus Draht”, ein Adjektiv des Vergangenheitspartikels aus Draht (v.). Von Anfang 15c. als “durch Drähte versteift”. Das bedeutet “nervös, nervös” in den 1970er Jahren; Früher (1959, vielleicht Anfang der 1950er Jahre) “mit Drogensüchtigungen mit Betäubungsmitteln”.

  • wiring

    wiring Bedeutung / wiring Übersetzung: “Drähte gemeinsam”, 1809, später besonders “Elektrikdraht” (1887), von der gegenwärtigen Partizip von Draht (v.).

  • wire

    wire Bedeutung / wire Übersetzung: Altes englisches Wire “Metall in einen feinen Faden aus” aus proto-kanischem *Wira (Quelle auch von altnordischer Viravirka “Filigree Work,” Schwedische Vira “zu Twist”, “Old High Deutsche Wiara” feine Goldarbeit “),), Von PIE wurzel *Weigi, “drehen, verdrehen, plait.”

  • wiredraw

    wiredraw Bedeutung / wiredraw Übersetzung: 1590er, “Draht durch Zeichnen von Metall” aus Draht (und.) + Zeichnen (v.). Verwandte: Drahtschublade; Drahtzeichnung.

  • wiregrass

    wiregrass Bedeutung / wiregrass Übersetzung: Auch Drahtgras, 1790, aus Draht (n.) + Gras (n.).

  • wireless

    wireless Bedeutung / wireless Übersetzung: 1894 in Bezug auf als eine Art Telegraph aus dem Draht (n.) + -Abus. Als Substantiv “Radio Broadcasting”, bezeugt aus dem Jahr 1903, wurde später von Radio ersetzt.

  • wireman

    wireman Bedeutung / wireman Übersetzung: Arbeiter auf elektrischen Leitungen, 1881, aus Draht (n.) + Man (n.).

  • wire-tapping

    wire-tapping Bedeutung / wire-tapping Übersetzung: Auch Abhöre, “heimlich Informationen erhalten, indem Kabel mit Telegraph (später Telefon) Linien verbinden und eine Zwischenstation zwischen zwei legitimen Leitungen errichten”, 1878, aus dem Draht (n.) + Agent Nomen aus dem TAP (V.2). Die frühesten Referenzen sind oft auf Aktivitäten während des amerikanischen Bürgerkriegs, aber der Satz scheint zu diesem…