Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • wiggle

    wiggle Bedeutung / wiggle Übersetzung: Anfang 13C., Vielleicht aus mittleren Holländern, mittleren Niederdeutsch oder mittleren flämischen Wiesen, häufig von Wiegen “zu rocken, wag,” hin und her “,” von Wiege “Cradle, von proto-kanischen *Perücken (Quelle auch von Quelle von Old High Deutsche Wiga, deutsche Wiege “Cradle”, alter friesischer Widze), von PIE wurzel *Wegh- “Um sich zu…

  • wiggly

    wiggly Bedeutung / wiggly Übersetzung: 1878 aus Wackgle (n.) + -Y (2).

  • wight

    wight Bedeutung / wight Übersetzung: Altes englisches Wiht “Living Sein, Kreatur, Person; etwas, irgendetwas” aus protogermanischem *mit , Kreatur, Dämon, “Deutsche Wicht” Kreatur, kleines Kind, “Old Norse Vettr” Ding, Kreatur, “schwedisch vätte” Geist der Erde, Gnom, Gothic Waihts “etwas”), von Pie *wekti- Kreatur “(Quelle auch alter Kirchenslawonischer Vešti” ein Ding “). Nicht mit der Isle…

  • wigwam

    wigwam Bedeutung / wigwam Übersetzung: 1620er Jahre aus Algonquian (wahrscheinlich östlicher Abenaki) Wikewam “eine Wohnung”, die buchstäblich “ihr Haus” bezeichnet; Auch in Formationen wie Wikiwam und Ojibwa Wiigiwaam und Delaware Wiquoam zu finden.

  • wiki

    wiki Bedeutung / wiki Übersetzung: Webseite, die bis 2002 von Browsern herausgegeben werden kann, abstrahiert aus Namen solcher Websites (wie Wikipedia, ins Leben gerufen, Januar 2001), wobei das ursprüngliche Wikiwikiweb von Ward Cunningham 1995 von Hawaiian Wikiwiki vorgestellt und benannt wurde. “

  • wilful

    wilful Bedeutung / wilful Übersetzung: Britische englische Schreibweise von vorsätzlicher. Verwandt: absichtlich; Schlägerei.

  • wilco

    wilco Bedeutung / wilco Übersetzung: 1945 in einem Zwei-Wege-Radio-Slang, Abkürzung und Verschmelzung von Will.

  • wildness

    wildness Bedeutung / wildness Übersetzung: Anfang 14C., “ungezügeltes Verhalten”, aus Wild (adj.) + -Ness. Ende 14c. als “Raserei;” Mitte 15c. als “undmomentierter Zustand”.

  • wild

    wild Bedeutung / wild Übersetzung: Altes englischer Wilde “Im natürlichen Zustand, unkultiviert, ungezähmt, undomdiert, unkontrolliert”, aus proto-kanischer Wildia (Quelle auch des alten sächsischen Wildi, Old Norse Villr, Old Frisian Wilde, niederländischer Wild, althochdeutsch, Deutsch wild, gotisch wilÞeis “wild”, deutsch wild (n.) “Spiel”), von unsicherer Herkunft, vielleicht aus PIE wurzel *Wald- “Wälder; wild” (siehe Wold).

  • wild card

    wild card Bedeutung / wild card Übersetzung: 1950 im bildlichen Sinne aus wörtlicher Verwendung in bestimmten Formen von Poker (1941) aus Wild (Adj.) + Card (N.1). Der Satz wurde gelegentlich verwendet. C. 1900 im britischen und irischen Schreiben, um “trinken, freigeistigen Mann” zu bedeuten.

  • wildcat

    wildcat Bedeutung / wildcat Übersetzung: Unmomentierte Katze, Anfang 14c. (Ende 12c. Als Nachname), aus Wild (adj.) + cat (n.). Die Bedeutung “Savage Woman” wird aus den 1570er Jahren aufgezeichnet; Das Gefühl von “einem, der Hautausschlag Projekte bildet” wird von 1812 bestätigt. Das Adjektiv im finanziellen spekulativen Sinne ist 1838, amerikanisches Englisch.

  • wildebeest

    wildebeest Bedeutung / wildebeest Übersetzung: 1838 aus südafrikanischen Niederländischen (in modernen Afrikaans -Gantebees, Plural Güter), buchstäblich “Wild Beast” aus niederländischen Wild “Wild” (siehe Wild (adj.)) + Beest “Biest, Ox” (in südafrikanischer Niederländisch “steuern , Rinder “), aus dem mittleren Holländer Beeste, aus dem alten französischen Beste” Biest “(siehe Biest).

  • wilderness

    wilderness Bedeutung / wilderness Übersetzung: C. 1200, “wild, unbewohnt oder unkultiviert”, mit -Ness + alter englischer Wildtier “wildes Tier, wildes Hirsch”; Siehe Wild (adj.) + Hirsch (n.). Ähnliche Bildung in niederländischen Wildernis, Deutsch Wildernis, obwohl die übliche Form wild auf Wildnis gibt.

  • wildfire

    wildfire Bedeutung / wildfire Übersetzung: spätes altes englisches Wilde fyr “destruktives Feuer” (vielleicht durch Blitz verursacht); Auch “Erysipel, ausbreiten Hautkrankheiten;” Siehe Wild (Adj.) + Fire (n.). Von c. 1300 als “griechisches Feuer” regnete auch das Feuer vom Himmel als göttliche Vergeltung. Bildlicher Sinn aus dem späten 14c. Bis 1795 als “Blattlitz”.

  • wild goose chase

    wild goose chase Bedeutung / wild goose chase Übersetzung: “Streben nach irgendetwas in Unkenntnis der Richtung, die es bedeuten wird,” daher “ein dumme Unternehmen”, 1592, zuerst in “Romeo und Julia” bezeugt, wo es offensichtlich eine figurative Verwendung eines früheren (aber nicht aufgezeichneten) buchstäblichen Sinns in Bezug zu einer Art Follow-the-Leader-Hindernis, vielleicht aus einer der “verrückten,…