Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • verbose

    verbose Bedeutung / verbose Übersetzung: “Wordy”, 1670er, aus lateinischem Verbosus “voller Wörter, wordy”, aus verbum “Wort” (siehe Verb). Verwandte: ausführlich (ca. 1400); Währung.

  • verbosity

    verbosity Bedeutung / verbosity Übersetzung: 1540er Jahre aus französischen Versité (16c.) Oder direkt aus dem späten lateinischen Versitas, aus lateinischen Verbosus (siehe ausführliche).

  • verboten

    verboten Bedeutung / verboten Übersetzung: 1912, Deutsch, “verboten”, aus dem alten hochdeutschen Farbiotan “zu verbieten”, “mit Verbotenen (q.v.) verwandt.

  • verdant

    verdant Bedeutung / verdant Übersetzung: 1580er, “grün in Farbe; grün mit Vegetation” aus dem französischen virdant “grün werden”, Partizip des alten französischen Verdeiier “Green”, “aus vulgär lateinischen *viridiare” grün werden, grün machen, aus lateinamerikanischem viridis “grün” “grün” machen, “grün”, “grün”. (Siehe Verdure). Verwandte: grüne; Verdanz.

  • verdict

    verdict Bedeutung / verdict Übersetzung: 1533 wahres Sprichwort oder Bericht, “aus Ver, veir” wahr “(von Pie Root *war-o-” wahr, vertrauenswürdig “) + dit, vergangener Partizip von Dire” zu sagen “(von Pie Root *Deik-” zu zeigen, “Auch” feierlich aussprechen “). Rechtschreibung beeinflusst durch das mittelalterliche lateinische Urteil “ein Urteil”.

  • verdigris

    verdigris Bedeutung / verdigris Übersetzung: C. 1300, Vertegrez, aus dem alten französischen Scheitel Grez (13c.), Verte de Grece (Ende 12c.), Buchstäblich “grün von Griechenland”, aus veraltetem französischem Verd, aus lateinamerikanischem Viridis (siehe Verdure). Der Grund dafür ist nicht bekannt. In anderen Sprachen, “Green of Spanien” (Deutscher Grunspan, dänischer Spanskgrönt, niederländischer Spaansch-Groen), aus dem mittelalterlichen lateinischen…

  • verdure

    verdure Bedeutung / verdure Übersetzung: Ende 14c., “frische grüne Farbe”, aus dem alten französischen Verdure “Grün, Grün, grüne Felder, Kräuter” aus Verd, Variante von Vert “Green” (12c.), Aus lateinamerikanischem Viridis “Green” (Quelle von Spanisch, Italienischer Verde), bezogen auf virere “grün sein”, “virescere” umweltgrün, “viridare” grün, die alle unsichere Etymologie sind. De Vaan schreibt: “Keiner der…

  • verdurous

    verdurous Bedeutung / verdurous Übersetzung: C. 1600, von Verdure + -ous.

  • verge

    verge Bedeutung / verge Übersetzung: “Edge, Rim”, Mitte 15c., Aus dem alten französischen Verge “Zweig, Zweig; Messstab; Penis; Rod oder Zauberstab des Amtes” (12c.), Daher aus dem letzten Sinn “Scope, Territory Dominiert” (dominiert “(dominiert” (dominiert “(dominiert” (12c. ” Wie in Estre Suz la Verge de “unter der Autorität von”), aus lateinischer Virga “, schieß, Rod,…

  • vergence

    vergence Bedeutung / vergence Übersetzung: 1902 in Ophthalmology, aus Verge (v.) + -Ce. Ab den 1660er Jahren als “Tatsache oder Bedingung, geneigt zu sein” (in Richtung etwas). Verwandte: Version.

  • verger

    verger Bedeutung / verger Übersetzung: “Einer, der als Offizier der Kirche einen Rand trägt”, c. 1400, wahrscheinlich von anglo-französischen *Verger, von Verge (siehe Verge (n.)).

  • very

    very Bedeutung / very Übersetzung: Ende 13C., Verray “wahr, echt, echt,” später “tatsächlich, bahn Latein *Veracus, aus lateinischer Verax (Genitiv VeraScis) “wahrheitsgemäß”, von Verus “wahr” (Quelle auch des italienischen Vero), von Pie Wurzel *waren-o- “wahr, vertrauenswürdig”. Das heißt, “groß, extrem” wird erstmals Mitte 15 Jahrhundert aufgenommen. Verwendet als reines Intensiv seit dem mittleren Englisch.

  • veridical

    veridical Bedeutung / veridical Übersetzung: “Rede Respect Truth”, 1650er Jahre, aus lateinischem Veridicus “Wahrheit, wahrheitsgemäß,” aus Verum “Wahrheit,” neutraler von Verus “wahr” (von Pie Root *war-o- “wahr, vertrauenswürdig”) + dic-, Stamm von Dicere “zu sprechen” (von Pie Root *deik- “zu zeigen”, auch “feierlich” aussprechen). Wahrscheinlich basierend auf französischer Véridique. Verwandte: veridisch.

  • verification

    verification Bedeutung / verification Übersetzung: 1520S, aus dem mittelalterlichen lateinischen *Verifizierung (Nominative Verificatio), Nomen of Action aus früheren Partizip -Stamm von Verificare (siehe Verify). Das mittlere Englisch hatte eine Überprüfung “Bestätigung, Bestätigung” (ca. 1400).

  • verifiable

    verifiable Bedeutung / verifiable Übersetzung: 1590er, von verify + -able. Verwandte: nachdenklich; Überprüfbarkeit.