Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • apish

    apish Bedeutung / apish Übersetzung: “geneigt, dient zu imitieren”, 1530er Jahre;

  • aplasia

    aplasia Bedeutung / aplasia Übersetzung: “Defekte oder verhaftete Entwicklung eines Körperteils”, 1876, medizinisches Latein, aus griechischem A- “Nicht, ohne” (siehe A- (3)) + -Plasie “Bildung, Wachstum, Entwicklung”.

  • aplenty

    aplenty Bedeutung / aplenty Übersetzung: Auch bis 1829 “in Hülle und Fülle”, umgangssprachlich, wenn es nach dem Substantiv verwendet wird, von a- (1) + conples (n.).

  • aplomb

    aplomb Bedeutung / aplomb Übersetzung: “Assurance, das aus dem Selbstvertrauen in sich selbst entspringt”, 1828, aus französischer Grundlage “Selbstbesitz”, “buchstäblich” Senkmal

  • apnea

    apnea Bedeutung / apnea Übersetzung: In der Pathologie, “Sperre des Atmens”, ursprünglich und bis vor kurzem am häufigsten Apnoe, 1719, modernes Latein, aus griechischen Apnoia “Abwesenheit von Atmung,” aus Apnoos “ohne Atem ohne Wind, von a-” nicht, ohne, ohne

  • apnoeic

    apnoeic Bedeutung / apnoeic Übersetzung: “In Bezug auf Apnoe oder Beteiligung”, 1883, aus Apnoe (siehe Apnoe) + -IC.

  • *apo-

    *apo- Bedeutung / *apo- Übersetzung: Auch *ap-, proto-indo-europäische Wurzel bedeutet “aus, weg”.

  • apo-

    apo- Bedeutung / apo- Übersetzung: Vor den Vokalen, das Wortbildungselement bedeutet “von, weg von; getrennt, abgesehen von” frei von “von griechischem Apo” von, weg von; nach; im Abstieg von “in Verbindungen”, Asunder, aus

  • apocalypse

    apocalypse Bedeutung / apocalypse Übersetzung: Ende 14c., “Offenbarung, Offenlegung”, aus der kirchlichen lateinischen Apokalypsis “Offenbarung”, aus griechischem Apokalyptein “entdecken Sie, enthüllen Sie,” von Apo “,” weg “(siehe Apo-) + Kalyptein”, um zu bedecken, verbergen “zu decken”

  • apocalyptic

    apocalyptic Bedeutung / apocalyptic Übersetzung: 1660er Jahre, “in Bezug auf die” Offenbarung des heiligen Johannes “im Neuen Testament, aus griechischen Apokalyptikos, aus Apokalyptein” entdecken, offenbaren, enthüllen “(siehe Apokalypse).

  • apocryphal

    apocryphal Bedeutung / apocryphal Übersetzung: 1580er “von zweifelhafter Authentizität” aus Apokryphen + -al (1).

  • apocrypha

    apocrypha Bedeutung / apocrypha Übersetzung: Ende 14c., Apocrifa, “Die apokryphen Bücher der Bibel”, aus dem späten lateinischen Apokryphen (scripta), aus dem neutralen Plural von Apokryphus “Geheim

  • apodal

    apodal Bedeutung / apodal Übersetzung: “Keine Füße”, 1769, mit -Al + griechisch-appous (genitierter Apodos) “footlos”, von a- “Nicht, ohne” (siehe a- (3)) + pous “Fuß” (von Pie Wurzel *Ped-

  • apodictic

    apodictic Bedeutung / apodictic Übersetzung: also apodeictic, “clearly demonstrated,” 1650s, from Latin apodicticus, from Greek apodeiktikos, from apodeiktos, verbal adjective of apodeiknynai “to show off, demonstrate, show by argument, point out, prove,” literally “to point away from” (

  • apodyterium

    apodyterium Bedeutung / apodyterium Übersetzung: “Auszugsraum” (in einem griechischen oder römischen Badehaus oder Palaestra), 1690er Jahre, vom lateinischen Apodyterium, vom griechischen Apodyterion “Auszugsraum”, von Apodyein “, um abzuziehen, auszuziehen,” von Apo “(siehe Apo-) (siehe Apo-)