Etymologisches Englischwörterbuch

Dies ist eine Karte der Spurrillen des modernen Englisch. Etymologien sind keine Definitionen; sie sind Erklärungen dessen, was unsere Wörter vor 600 oder 2.000 Jahren bedeuteten und wie sie klangen.

Die Daten neben einem Wort geben das früheste Jahr an, für das es eine erhaltene schriftliche Aufzeichnung dieses Wortes gibt (auf Englisch, sofern nicht anders angegeben). Dies sollte als ungefähre Angabe angesehen werden, insbesondere vor etwa 1700, da ein Wort Hunderte von Jahren lang in der Umgangssprache verwendet worden sein kann, bevor es in einem Manuskript auftaucht, das das Glück hatte, die Jahrhunderte zu überdauern.

Die grundlegenden Quellen dieser Arbeit sind Weekleys „An Etymological Dictionary of Modern English“, Kleins „A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language“, „Oxford English Dictionary“ (zweite Ausgabe), „Barnhart Dictionary of Etymology“, Holthausens „Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache“ und Kipfer und Chapmans „Dictionary of American Slang“.

  • Armenia

    Armenia Bedeutung / Armenia Übersetzung: Ende 14c., Ein Ortsname, der auf 521 v.

  • army

    army Bedeutung / army Übersetzung: Ende 14c., Armee, “bewaffnete Expedition”, aus der alten französischen Armée “bewaffnete Truppe, bewaffnete Expedition” (14c.), aus dem mittelalterlichen lateinischen Armata “bewaffnete Kraft”, aus lateinischer Armata, Fem.

  • armilla

    armilla Bedeutung / armilla Übersetzung: 1706, “Armband”, aus lateinischem Armilla “Armband, Armband, Armring,” von Armus “Schulter, Oberarm” (von Tortenwurzel *ar- “zusammen passen”).

  • Arminian

    Arminian Bedeutung / Arminian Übersetzung: 1610er Jahre in Bezug auf eine protestantische Sekte von Arminius, die latinisierte Form des Namens von James Harmensen (1560-1609), niederländischer protestantischer Theologe, der sich gegen Calvin aussprach, insbesondere in der Frage der Prädestination.

  • armistice

    armistice Bedeutung / armistice Übersetzung: “Temporäre Suspendierung der Feindseligkeiten durch Vereinbarung der Parteien”, 1707, aus dem französischen Waffenstillstand (1680er Jahre), geprägt auf dem Modell des lateinischen Solstitiums (siehe Sonnenwende) usw. aus lateinischen Armen “Arma” (siehe Arm (N.2)

  • armless

    armless Bedeutung / armless Übersetzung: Ende 14 c., von physischen Bedingungen, aus Arm (N.1) + -Less.

  • armlet

    armlet Bedeutung / armlet Übersetzung: 1530S, “Metallband oder Ring, das um den Oberarm getragen wird”, mit dem LET minütigen Arm (N.1).

  • armoire

    armoire Bedeutung / armoire Übersetzung: “Große Garderobe mit Türen und Regalen”, 1570er Jahre, aus dem französischen Armoire, aus der alten französischen Armarie “Schrank, Bücherregal, Reliquiary” (12c., Modernes französisches Armeire), aus dem lateinischen Armarium “Schrank, Brust, Ort für Geräte oder Werkzeuge”, “

  • armorer

    armorer Bedeutung / armorer Übersetzung: “Hersteller oder Hausmeister der Rüstung”, Ende 14c.

  • armor

    armor Bedeutung / armor Übersetzung: C.

  • armory

    armory Bedeutung / armory Übersetzung: C.

  • armorial

    armorial Bedeutung / armorial Übersetzung: 1570er, “Zugehörigkeit zur Heraldik”, aus der Waffenkammer im Heraldic Sinne + -al (1).

  • Armorica

    Armorica Bedeutung / Armorica Übersetzung: Der alte Name für Brittany, aus der Gallo-römischen Aremorika, buchstäblich “vor dem Meer”, mit einem keltischen Präfix “vor” (vergleiche alte irische AR) + Stute “Meer” (aus PIE wurzel *mori- “Körper des Wassers”))

  • armor-plate

    armor-plate Bedeutung / armor-plate Übersetzung: “Metallische Platte, normalerweise aus Eisen oder Stahl, an der Seite eines Schiffes oder der Außenwand eines Forts befestigt, um es schossendestell zu rendern”, 1860, von Panzerung + Platte (n.).

  • armour

    armour Bedeutung / armour Übersetzung: hauptsächlich britische englische Schreibweise der Rüstung (q.v.);