-
would
would Bedeutung / would Übersetzung: Altes englisches Wolde, Vergangenheitsform und Vergangenheit von Willan “zu Will” (siehe Will (v.)). Angehörige (adj.) “Ich möchte sein, vergeblich so tun” wird zuerst aufgezeichnet. C. 1300.
-
wound
wound Bedeutung / wound Übersetzung: Alter englischer Wund “verletzt, verletzt, Geschwür” aus proto-kanischer *Wuntho (Quelle auch des alten sächsischen Wunda, Old Norse und, Old Frisian Wunde, Old High Deutsch Wunta, Deutsch Wunde “Wunde”), vielleicht von PIE wurzel * * Wen- (2) “zu schlagen, verwunden.”
-
wounder
wounder Bedeutung / wounder Übersetzung: Ende 15c., Agent Substantiv von Wund (v.).
-
woven
woven Bedeutung / woven Übersetzung: Spät 15c., Vergangenheitspartikatisches Adjektiv aus Gewebe (v.) Über Analogie von Stolen.
-
wow
wow Bedeutung / wow Übersetzung: 1510s, schottisch, ein natürlicher Ausdruck von Erstaunen. “Diese alte Interjektion hatte in den frühen 1900er Jahren und in den 1960er Jahren und später eine neue Popularität” [Das].
-
WPA
WPA Bedeutung / WPA Übersetzung: 1936, Initialismus (Akronym) aus der Arbeitsabwehrverwaltung, US -Agentur 1935.
-
wr-
wr- Bedeutung / wr- Übersetzung: Gemeinsame germanische konsonantale Kombination, insbesondere um Wörter zu beginnen, die Verdrehung oder Verzerrung implizieren. Auf Niederländisch und Flämisch zurückgehalten; reduziert auf -r- in althochdeutsch und altnordisch; vertreten durch Vr-auf Dänisch und Schwedisch; immer noch in englischer Sprache geschrieben, aber die ausgeprägten c. 1450-1700 außer in Dialekten.
-
wrack
wrack Bedeutung / wrack Übersetzung: Ende 14c., “zerstörte Schiff, Schiffswrack”, wahrscheinlich aus dem mittleren niederländischen Wrak “Wrack”, von Proto-Germanic *Wrakaz-, von Wurzel *Wreg- “Drücken, Schieben, Fahren” (siehe Weak). Der Wurzelsinn ist vielleicht “das, was an Land gegossen wird”. Sinn, vielleicht beeinflusst von dem alten englischen Wræc “Elend, Bestrafung” und Wracan “, um zu bestrafen, zu…
-
wraith
wraith Bedeutung / wraith Übersetzung: 1510S, “Ghost”, schottisch, von unsicherer Herkunft. Weekley und Century Dictionary schlagen im Sinne von “Schutzengel” den alten nordischen Vorplan “Guardian” vor. Klein verweist auf gälische und irische Arrach “Spectre, Erscheinung”.
-
wrangle
wrangle Bedeutung / wrangle Übersetzung: Ende 14c., Von niedrigdeutschen Wrangeln “bis zu Streit, nach Wrestle”, der mit dem mittleren niedrigdeutschen Wringen verwandt ist, von proto-kanischen *Wrang-, von *Wrengh-, nasalisierte Variante von *Wergh- “Umdrehung” von Kernwurzel *Wer- (2) “Um sich zu drehen, sich zu biegen.” Das bedeutet, dass “die Verantwortung für Pferde übernehmen” bis 1897, amerikanisches…
-
wrangler
wrangler Bedeutung / wrangler Übersetzung: 1510S, “einer, der an Streitigkeiten teilnimmt”, Agent Substantiv von Wrangle (v.). Das bedeutet “Person, die für Pferde oder Vieh verantwortlich ist, Herder” stammt aus dem Jahr 1888; als proprietärer Name für eine Jeansmarke, die 1947 als Markenzeichen von 1929 beansprucht wurde.
-
wrap
wrap Bedeutung / wrap Übersetzung: Anfang 14c., Wrappen, “zu winden (etwas um etwas anderes), Deckung (etwas), verbergen; binden, wickeln, (etwas) auf sich selbst falten,” von unsicherer Herkunft, vielleicht über Skandinavier (vergleichen Sie dänische Dialektal Vravle “zu Wind”), von PIE *Werp- “Umdrehen, Wind” von Wurzel *Wer- (2) “zu drehen, sich zu biegen”. Oder vielleicht eine Variante…
-
wraparound
wraparound Bedeutung / wraparound Übersetzung: Auch Wrap-Around, 1877 als eine Art Kleidungsstück aus verbaler Phrase aus Wrap (v.) + Um (adv.). Als Adjektiv bis 1937.
-
wrapper
wrapper Bedeutung / wrapper Übersetzung: Ende 15c., “Stück feines Tuch zum Wickeln von Brot”, Agent Substantiv von Wrap (v.). Das bedeutet “Einwegschutzabdeckung” stammt aus dem Jahr 1808.
-
wrap-up
wrap-up Bedeutung / wrap-up Übersetzung: “Zusammenfassung”, 1947, aus der verbalen Phrase (siehe Wrap (v.)).