• whistle

    whistle Bedeutung / whistle Übersetzung: Altes englisches hwistlianer “zu pfeifen”, von proto-kanischen *hwis-, imitativen Ursprung (Quelle auch von altnordendem Hvisla “zu flüstern”, “dänisch hvisle” zu zischen; “Siehe Whisper (v.)). Auch im mittleren Engländer des Zischens von Schlangen verwendet; in 17c. Es könnte auch “Flüstern” bedeuten. Transitive Verwendung ab Ende 15 Jahrhundert. Verwandte: Pfeifen; Pfeifen. Bei…

  • whistling

    whistling Bedeutung / whistling Übersetzung: Altes englisches Hwistling, verbales Substantiv von Hwistlian (siehe Pfeife (v.)).

  • whistleblower

    whistleblower Bedeutung / whistleblower Übersetzung: Auch Whistle-Blower, 1963 im figurativen Sinne, amerikanisches Englisch, aus Pfeife (n.) Als etwas in einem Alarm + Agenten-Substantiv von Blow (V.1) klang.

  • whistler

    whistler Bedeutung / whistler Übersetzung: Old English Hwistlere “Piper”, “Whistler”, Agent Substantiv von Hwistlian (siehe Whistle (v.)).

  • whit

    whit Bedeutung / whit Übersetzung: “Kleinstes Teilchen”, 1520S, von Na Whit “No Menge” (ca. 1200), aus dem alten englischen Mann mit “Betrag”, ursprünglich “Person, menschlich” (siehe Wight).

  • whiteness

    whiteness Bedeutung / whiteness Übersetzung: Alte englische Hwitnes; Siehe Weiß (adj.) + -Ness.

  • white

    white Bedeutung / white Übersetzung: Mittlerer englischer Whit, aus dem alten englischen Hwit “hell, strahlend; klar, fair”, auch als Substantiv (siehe separate Eintrag), von proto-kanischen *hweit- (Quelle auch des alten Sachsen und des alten friesischen Hwit, Old Norse Hvitr, Niederländischer Witz, alter High-Deutsch-Hwiz, deutsches Weiß, gotische Hveits), aus PIE *kweid-o-, suffixierte Form der Wurzel *kweit-…

  • whiteboard

    whiteboard Bedeutung / whiteboard Übersetzung: 1966, aus White (Adj.) + Board (N.1).

  • white bread

    white bread Bedeutung / white bread Übersetzung: C. 1300, im Gegensatz zu dunkleren Vollkorntypen von Weiß (adj.) + Brot (n.). Seine Popularität in Amerika der Mittelklasse führte zum Slang Adjectival Sinne of “konventionell, bürgerlich” (ca. 1980). Altes Englisch hatte Hwitehlaf.

  • whitecap

    whitecap Bedeutung / whitecap Übersetzung: 1660er Jahre von Vögeln von Weiß (adj.) + Cap (n.). Von 1773 in Bezug auf brechen Wellen, ab 1818 von Pilzen und aus 1891 in Bezug auf “eine selbst konstituierte Bande in den USA, die Verschmutzungen wegen Regulierung der öffentlichen Moral” [OED] begangen hat.

  • white-collar

    white-collar Bedeutung / white-collar Übersetzung: Bis 1911, vielleicht 1909, von White (adj.) + Kragen (n.).

  • white elephant

    white elephant Bedeutung / white elephant Übersetzung: “Lastende Anklage, unbequeme Sache, die man nicht weiß, wie man loswerden kann”, 1851, angeblich aus der Praxis des Königs von Siam, einen der heiligen Albino -Elefanten einem Höfling vorzustellen, der von Gunsten gefallen war; Das Geschenk war eine große Ehre, aber der richtige Unterhalt von einem war ruinös…

  • white feather

    white feather Bedeutung / white feather Übersetzung: Als Symbol von Feigheit 1785 sei es aus der Zeit, als Hahnenkämpfe respektabel sei, und als die Belastung von Gamecock in Mode keine weißen Federn hatte, so dass “eine weiße Feder haben, ist er ein Beweis, dass er nicht von von ihm ist aus Die wahre Spielrasse “[Grose].

  • whitefish

    whitefish Bedeutung / whitefish Übersetzung: kollektiver Name für Kabeljau, Schellfisch, Hake, Sohle usw., Mitte 15c., Von Weiß (adj.) + Fisch (n.).

  • white hope

    white hope Bedeutung / white hope Übersetzung: “Person oder Sache, von der die Menschen in naher Zukunft sehr erfolgreich sein werden”, 1911, die ursprünglich in den USA sportliche Verwendung in Bezug auf die Suche nach einem weißen Mann, der in der Lage ist, den Champion -Pugilist Jack Johnson zu schlagen, in der Lage ist.