• whilst

    whilst Bedeutung / whilst Übersetzung: Ende 14c., Von der Zeit (q.v.) mit adverbialer Genitiv -s- und unetymologisch -t (siehe Amidst).

  • whim

    whim Bedeutung / whim Übersetzung: 1640er Jahre, “spiele über Worte. Bedeutet “Caprice, ausgefallene, plötzliche Kurve oder Neigung des Geistes”, die ersten 1690er Jahre, wahrscheinlich eine verkürzte Form der Laune.

  • whimper

    whimper Bedeutung / whimper Übersetzung: 1510er, wahrscheinlich nachahmend Ursprung oder aus deutschem Wimmern, “zu wimmern, stöhnen”. Verwandte: Wimmern; Wimmern. Das Substantiv wird durch c. 1700.

  • whimsy

    whimsy Bedeutung / whimsy Übersetzung: C. 1600, wahrscheinlich mit Whimwham zu tun.

  • whimsical

    whimsical Bedeutung / whimsical Übersetzung: 1650er Jahre aus Laune + -CHIC. Verwandte: skurril.

  • whimwham

    whimwham Bedeutung / whimwham Übersetzung: “Wunderliches Gerät, Kleinigkeit”, 1520er Jahre, von unbekanntem Ursprung; Vielleicht von Skandinavier (vergleiche altnordische Hvima, “um die Augen wandern zu lassen”, “norwegische Kvima” mit Flattern “) oder eine willkürliche einheimische Formation (vergleichen Flim-Flam).

  • whine

    whine Bedeutung / whine Übersetzung: Altes englisches Hwinan “zu rasen, zu zischen oder durch die Luft zu pfeifen” (nur von Pfeilen), auch hwinsianer “zu jammern” (von Hunden), letztendlich nachahmender Herkunft (vergleiche alte nordische hvina “mit Whiz”, “deutsches Wiehern” zu wiehern”). Die Bedeutung “sich schwacher Weise beschweren” wird bis 1520er Jahre bestätigt. Verwandt: gejammert; jammern.

  • whiney

    whiney Bedeutung / whiney Übersetzung: Auch weinerlich, von Jammern + -y (2).

  • whinge

    whinge Bedeutung / whinge Übersetzung: “Um mich ärgerlich zu beschweren”, britisch, informell oder dialektal, letztendlich aus der nördlichen Form des alten englischen Hwinsischen, aus proto-kanischen *hwinison (Quelle auch des alten High-Deutschen Winison, Deutscher Winison), von der Wurzel des alten englischen Hwinan “bis Wurd” “(siehe Jammern (v.)). Verwandte: Whinged; Whinging.

  • whinner

    whinner Bedeutung / whinner Übersetzung: “schwach zu jammern”, c. 1700, häufiges Jammern. Verwandte: wischt; wimmert.

  • whinny

    whinny Bedeutung / whinny Übersetzung: 1520S, wahrscheinlich mit Jammern und letztendlich nachahmend imitativ (vergleichen Sie Latin Hinnire).

  • whip

    whip Bedeutung / whip Übersetzung: Mitte-13C. . “Die Sinne von [Substantiv und Verb] stellen zweifellos mehrere unabhängige Adoptionen oder Formationen dar” [OED]. Der Kochgefühl stammt aus den 1670er Jahren. Verwandte: ausgepeitscht; peitschen. Whip Snake wurde erstmals 1774 aufgenommen, so gefordert, dass sie nach seiner Form gefordert wurde.

  • whipping

    whipping Bedeutung / whipping Übersetzung: 1560er, “ein Schlagen mit einer Peitsche”, verbales Substantiv von Peitsche (v.). Als “Niederlage”, 1835, American English Colloquial. Auch als gegenwärtiges partikalisches Adjektiv; Daher Peitschenpfosten (ca. 1600); Peitschenjunge (1640er Jahre); Peitschenblock (1877).

  • whiplash

    whiplash Bedeutung / whiplash Übersetzung: 1570er, “die Peitsche einer Peitsche”, von Whip (n.) + Lash (n.). Die Verletzung, die durch plötzliche Kopfbewegung verursacht wurde, die 1955 so genannt wurde, in Bezug auf den Begriff, sich wie eine knackige Peitsche hinweg und nach voran zu bewegen. Das Verb in diesem Sinne wird 1971 aufgezeichnet.

  • whipper-snapper

    whipper-snapper Bedeutung / whipper-snapper Übersetzung: Auch Whippersnapper, 1670er Jahre, anscheinend eine “Jingling-Erweiterung” [OED] von *Peitschen-Snapper “Ein Peitschencracker” oder vielleicht eine Änderung von Snipper-Snapper (1580er Jahre). Vergleichen Sie auch Ende 16c. Whipperinnie, ein Missbrauchsbegriff für eine Frau.