• waifish

    waifish Bedeutung / waifish Übersetzung: 1870 aus Waif + -ISH. Verwandte: Waifisch; Waifistik.

  • wail

    wail Bedeutung / wail Übersetzung: C. 1300 (intransitiv); Mitte 14c. (transitiv), von altnordischer Væla “bis zu Klagen” von Væ “Wehe” (siehe Weh). Von Jazzmusikern, “um sehr gut zu spielen”, bescheinigt aus dem Jahr 1955, amerikanischer englischer Slang (heulend “exzellent” wird ab 1954 bestätigt). Verwandte: Klicked; Schmuck.

  • wain

    wain Bedeutung / wain Übersetzung: Altes englisches Wægn “Radfahrzeug, Wagen, Wagen”, aus proto-kanischer *Wagna, von Pie *Wogh-no-, Suffixed Form von Wurzel *wegh- “, um sich zu bewegen, in einem Fahrzeug zu transportieren” (Quelle auch Lateinischer Fahrzeug). Ein Doublet aus Wagen. Weitgehend vom Gebrauch durch c. 1600, aber von Dichtern am Leben gehalten, die es einfacher…

  • wainscot

    wainscot Bedeutung / wainscot Übersetzung: Mitte-14c., “importierte Eiche von überlegener Qualität” (gut körnig und ohne Knoten), wahrscheinlich aus mittleren Holländern oder mittleren flämischen Waghenskote “überlegene Eichenholzholz, Board für die Verkleidung” (obwohl keiner von beiden so früh belegt wird wie Das englische Wort), im Zusammenhang mit mittleren Low-Deutschen-Wagenschot (Ende 14c.), Von Waghen (siehe Wagen) + SCOTE…

  • wainwright

    wainwright Bedeutung / wainwright Übersetzung: “Wagon-Builder”, altes englisches Wægn-wyrta; Siehe Wainwright.

  • waisted

    waisted Bedeutung / waisted Übersetzung: C. 1400, “ausgestattet mit einer (angegebenen) Taille” aus der Taille.

  • waist

    waist Bedeutung / waist Übersetzung: Ende 14c., “mittlerer Teil des Körpers”, auch “Teil eines Kleidungsstücks für die Taille, Teil eines Kleidungsstücks, das die Taille bedeckt” (aber aufgrund von Modestilen, oft über oder darunter), wahrscheinlich von altem Englisch *wæst “Wachstum”, daher “, wobei der Körper wächst” aus proto-kanalem *wahs-tu- (Quelle auch des alten englischen Wæstm, altnordischer…

  • waistband

    waistband Bedeutung / waistband Übersetzung: 1580er Jahre aus der Taille + -Band (N.1).

  • waistcoat

    waistcoat Bedeutung / waistcoat Übersetzung: 1510s aus Taille + Mantel (n.).

  • waistline

    waistline Bedeutung / waistline Übersetzung: Auch Taille-Line, 1867, aus Taille + Linie (n.).

  • wait

    wait Bedeutung / wait Übersetzung: C. 1200, “mit feindlich ; Hochdeutsch Wahhon “zu sehen, wach zu sein,” alter englischer Wacian “, um wach zu sein”), von PIE wurzel *weg- “, um stark zu sein, lebhaft zu sein.” Allgemeines Gefühl für “an einem Ort bleiben” stammt aus Ende 14c.; Das von “zu sehen, dass etwas passiert”…

  • waiter

    waiter Bedeutung / waiter Übersetzung: Ende 14c., “Begleiter, Watchman”, Agent Substantiv von Wait (v.). Gefühl von “Begleiter bei einer Mahlzeit, Diener, die an den Tischen wartet”, stammt aus Ende 15 c., Ursprünglich in Bezug auf Haushaltsdiener; In Bezug auf Gasthäuser, Essen von Häusern usw. wird es aus den 1660er Jahren bestätigt.

  • waitress

    waitress Bedeutung / waitress Übersetzung: “Frau, die in einem Restaurant Tische wartet”, 1834, vom Kellner + -ess.

  • waitstaff

    waitstaff Bedeutung / waitstaff Übersetzung: 1981, amerikanisches Englisch; Siehe Kellner + Staff (n.).

  • waive

    waive Bedeutung / waive Übersetzung: C. 1300, “Rechtsschutz entziehen”, von anglo-französischen Weyver “, um aufzugeben, zu verzichten” (alter französischer Guever “, um aufzugeben, zurückzugeben”), wahrscheinlich von einer skandinavischen Quelle, die mit altnordischer Veifa ähnelt “, um herumzuschwingen” von “von” von “von” von “von” von “von” von “von” von “von” von “von” von “von” von “von”…