• tooth-ache

    tooth-ache Bedeutung / tooth-ache Übersetzung: Auch Zahnschmerzen, “Schmerzen in den Zähnen” (früher durch einen Wurm verursacht werden), altes Englisch nach ðece; Siehe Zahn (n.) + ache (n.).

  • toothbrush

    toothbrush Bedeutung / toothbrush Übersetzung: Auch Zahnbürste, “kleine Bürste zum Reinigen der Zähne” 1650S aus Zahn (n.) + Pinsel (n.1). In Bezug auf eine Art Schnurrbart bis 1892.

  • toothy

    toothy Bedeutung / toothy Übersetzung: “Zähne voller Zähne”, 1610er, aus Zahn (n.) + -y (2).

  • toothless

    toothless Bedeutung / toothless Übersetzung: Middle English Tothles, von altem Englisch bis Schnee, “mangelnde Zähne, keine Zähne”; Siehe Zahn (n.) + -Abus. Das figurative Gefühl von “langweilig” wird aus den 1590er Jahren aufgezeichnet; Die von “mangelnden Durchsetzungsbefugnissen” ist bis 1961. verwandt: zahnlos; Zahnlosigkeit.

  • toothpaste

    toothpaste Bedeutung / toothpaste Übersetzung: Auch Zahnpasta, “Paste, die zum Reinigen der Zähne verwendet wird”, 1832, aus Zahn (n.) + Paste (n.). Frühere Substanzen waren Zahnpulver (1540er Jahre); Zahnsoap (c. 1600).

  • toothpick

    toothpick Bedeutung / toothpick Übersetzung: Auch Zahnpick, “Implementieren (aus Holz, Elfenbein usw.) zum Reinigen von Zähnen von Substanzen, die zwischen ihnen steckten”, späte 15c, aus Zahn (n.) + Pick (n.). Altes Englisch hatte Sticca und Picktooth, Zahnpicker im gleichen Sinne werden aus den 1540er Jahren bestätigt. Als US -Slang für “Bowie Messer” bis 1867.

  • toothsome

    toothsome Bedeutung / toothsome Übersetzung: “Angenehm für den Geschmack, schmackhaft”, 1560er Jahre, aus einem (1) Zahn (n.) In einem figurativen Sinne von “Appetit, Geschmack, Liking”, das Ende 14 Jahrhundert bestätigt wird. (Vergleiche süße Zahn). Das erweiterte Gefühl von “attraktiv” (1550er Jahre) wird früher bestätigt. Auch zahnvoll (1620S) wurde verwendet. Verwandt: zahnbildlich; Zahnsomen.

  • tootle

    tootle Bedeutung / tootle Übersetzung: “Toot sanft und wiederholt”, 1820, häufig von Toot (v.). Verwandte: Tootled; Gedudel.

  • too-too

    too-too Bedeutung / too-too Übersetzung: “Übermäßig in der sozialen Eleganz”, 1881, Slang, aus der nachdrücklichen Reduplizierung von (Adv.).

  • tootsy

    tootsy Bedeutung / tootsy Übersetzung: Auch Tootsie, 1854, Baby-Talk-Substitution für Fuß (n.). Candy Bar Tootsie Roll Patent Ansprüche Gebrauch ab 1908.

  • toot sweet

    toot sweet Bedeutung / toot sweet Übersetzung: “Sofort, umgehend”, “1917, amerikanisches Englisch, die US -amerikanische Soldaten der Soldaten vertritt, die die Anpassung der französischen Tout de Suite” sofort, gleichzeitig “(de Suite =” in Sequenz “), repräsentiert.

  • tops

    tops Bedeutung / tops Übersetzung: “Das Beste”, 1935, American English Colloquial, von Top (N.1), das ab den 1660er Jahren als “höchstes Beispiel, Typ, Typ oder Darstellung” bestätigt wird. Top (adj.) “Prime, Good, Capital” war in 19c.

  • top

    top Bedeutung / top Übersetzung: “Höchster Punkt von etwas vertikalem, am meisten erhöhtem Ende oder Punkt” Old English Top, Toppa “Gipfel; Crest, Tufft, Hakenhaufen” aus proto-kanisch *toppa- (Quelle auch von altnordischer Toppr. “Old Frisian Top” Tufft “, Old Dutch Topp, niederländisches Top, Old High Deutsch Zopf” Ende, Tipp, Haarbüschel, “Deutscher Zopf” Büschel der Haare “).

  • topping

    topping Bedeutung / topping Übersetzung: “Ein Akt, um alles zu geben”, c. 1500, verbales Substantiv von oben (v.). Die Bedeutung “ein Akt des Schneidens oder Ziehens des Oberteils” (ein Baum, Pflanze usw.) ist aus 1510ern.

  • topaz

    topaz Bedeutung / topaz Übersetzung: Kristalline Mineral Herkunft. Plinius sagt, es sei nach einer abgelegenen Insel im roten oder arabischen Meer benannt worden, wo es abgebaut wurde, die Insel, die nach ihrer Dunkelheit so benannt wurde (von Griechisch -Topazein “bis göttlich, um zu versuchen, zu lokalisieren”). Aber dies könnte die Volksetymologie sein, und stattdessen könnte…