• tone

    tone Bedeutung / tone Übersetzung: Mitte 14C. Von der alten französischen Tonne, einem anglo-französischen Zen “Musical Sound, der Sprache, der Worte” (13c.) und direkt aus lateinischem Tonus “Ein Klang, Ton, Akzent,” buchstäblich “Stretching” (im mittelalterlichen Latein, ein Begriff, der der Musik eigen ist) . Dies ist von griechischen Tonos “Gesangspitch, Erhöhung der Sprache, Akzent, Schlüssel…

  • toned

    toned Bedeutung / toned Übersetzung: Mitte 15c. In Bezug auf den musikalischen Klang, das Adjektiv von Ton (v.) Vergangenheitspartisch. Bis 1742 als “in einem Zustand der richtigen Körperfestigkeit”; Bis 1864 von fotografischen Positiven, “getönt”. Mit einem bestimmten Qualifikationsmerkmal (hochtonter usw.) bis 1770er Jahre.

  • toner

    toner Bedeutung / toner Übersetzung: 1888, “das, was (physischen) Ton, Agent -Substantiv aus dem Ton (v.) Vermittelt. Als Fotografie -Chemikalie ab 1920; in der Xerographie ab 1954.

  • tongs

    tongs Bedeutung / tongs Übersetzung: “Doppelarmiertes Instrument zum Greifen und Manipulieren von Objekten zu heiß oder schwer zu handhaben”, “alte englische Tong, Tange, Tang”, Zangen, Zangen, Pinzette, Instrument zum Halten und Heben “, aus proto-kanischer *Tango (Quelle auch alter Saxon Tanga, Old Norse Töng, Schwedisch Tång, alter friesischer Tange, mittlerer holländischer Tanghe, niederländischer Tang, Old…

  • Tong

    Tong Bedeutung / Tong Übersetzung: “Chinese Secret Society”, 1883, aus der kantonesischen T’ong “Assembly Hall”. Tong War wird 1927 bestätigt.

  • Tonga

    Tonga Bedeutung / Tonga Übersetzung: Aus einem einheimischen Namen des afrikanischen Volkes. Verwandte: Tongan.

  • tongued

    tongued Bedeutung / tongued Übersetzung: in Verbindungen und Kombinationen, “Sprechen (auf eine bestimmte Weise)”, Ende 14c. (doppelt mit der Zünder) aus der Zunge (n.). Gut abgängig (14C) war “gut gesprochen”.

  • tongue

    tongue Bedeutung / tongue Übersetzung: “Lingual Apparate und Hauptlücken des Geschmacks,” alte englische Tunge “Zunge, Sprachorgan; Sprache, Fakultät oder Art der Sprache, eine Volkssprache” aus proto-kanischen *tungō (Quelle auch alter Sachsen und altnordischer Tunga, Alter friesischer Tunge, mittlerer holländischer Tonghe, niederländischer Tong, alter High-Deutsch-Zunga, deutscher Zunge, Gothic Tuggo), von Tortenwurzel *dnghu- “Zunge”.

  • tongue

    tongue Bedeutung / tongue Übersetzung: “Lingual Apparate und Hauptlücken des Geschmacks,” alte englische Tunge “Zunge, Sprachorgan; Sprache, Fakultät oder Art der Sprache, eine Volkssprache” aus proto-kanischen *tungō (Quelle auch alter Sachsen und altnordischer Tunga, Alter friesischer Tunge, mittlerer holländischer Tonghe, niederländischer Tong, alter High-Deutsch-Zunga, deutscher Zunge, Gothic Tuggo), von Tortenwurzel *dnghu- “Zunge”.

  • tongue-in-cheek

    tongue-in-cheek Bedeutung / tongue-in-cheek Übersetzung: “Nicht ernst genommen werden”, 1856, von der Phrase, um mit der Zunge in der Wange zu sprechen “, um unaufrichtig zu sprechen” (1748), was auf schlaue Ironie oder humorvolle Unaufrichtigkeit suggeriert, vielleicht einen Bühnentrick, um dem Publikum Ironie zu vermitteln.

  • tongue-lash

    tongue-lash Bedeutung / tongue-lash Übersetzung: “Schalten, Missbrauch mit Worten”, 1857, aus der Zunge (n.) + Lash (v.). Verwandte: Zungenblasen (n.) “Eine Schimpfen, wortreiche Vituperation.” Vergleichen Sie auch 19c. Slang-Zungen-Bang (v.) “Schimpfen Sie herzlich”; Zungen-Banger “Schalten”; Auch australischer Slang-Ohr-Bash (v.) “Sprechen Sie außerordentlich” mit jemandem (1944).

  • tongueless

    tongueless Bedeutung / tongueless Übersetzung: Ende 14c., Zungen, “Aglossal, keine physische Zunge”; Anfang 15c. als “sprachlos, still, stimmlos”, aus der Zunge (n.) + -less. Verwandte: zungenlos; Zitulosigkeit.

  • tongue-tied

    tongue-tied Bedeutung / tongue-tied Übersetzung: “Ich kann nicht aus Verlegenheit usw. frei sprechen,” 1520er Jahre, ein bildlicher Ausdruck “,” als ob die eigene Zunge gebunden wäre; ” Siehe Zunge (n.) + Krawatte (v.). Dies wurde Pferden aus verschiedenen Gründen angetan; Die Zungen-Tie (v.) Stammt aus den 1550er Jahren, ist aber wahrscheinlich eine Rückformation.

  • tongue-twister

    tongue-twister Bedeutung / tongue-twister Übersetzung: 1875, in Bezug auf einen unangenehmen Satz, 1892 einer phonetisch angeordneten Phrase, um schwer auszusprechen, aus der Zunge (n.) + Agent -Substantiv von Twist (v.). Der erste, der den Namen im Druck genannt hat, könnte “Miss Smiths Fischsauce Shop” sein.

  • tony

    tony Bedeutung / tony Übersetzung: “Von einem hohen Ton, der die soziale Eleganz beeinflusst, schwell”, 1877, amerikanischer englischer Slang, aus Ton (n.) + -y (2). Es war der Name einer rotbraunen Modefarbe in den 1920er Jahren.