• tenacle

    tenacle Bedeutung / tenacle Übersetzung: “Pinzette, Tongs”, Ende 14c., Aus lateinischem Tenakulum, eine winzige Form, letztendlich von Tenere “zu halten” (siehe Tenet). Obsolet, sofern in Botanik, in Bezug auf Prozesse von Kletterpflanzen.

  • tenancy

    tenancy Bedeutung / tenancy Übersetzung: “Ein Holding (von Lands) nach Amtszeit”, auch “Dauer einer Amtszeit”, 1590er Jahre; Siehe Mieter + -Cy.

  • tenant

    tenant Bedeutung / tenant Übersetzung: Anfang 14c. (Anfang 13c. Als Nachname), Tenaunt, in Law, “Person, die Land nach Titel oder Mietvertrag hält”, von anglo-französischen Tenaust (Ende 13c.), Old French Mieter “Besitzer; Feudal Mieter” (12c.) (12C.) , Substantivgebrauch des gegenwärtigen Partizips von Tenir, “Halten”, “aus lateinem Tenere” Hold, Keep, Griff “(siehe Grundsatz).

  • tenantry

    tenantry Bedeutung / tenantry Übersetzung: Anfang 15c., Tenauntrie, “Mieter gemeinsam; Staat eines Mieters; Eigentum an einem Herrenhaus gebunden und im Austausch gegen Geld oder Dienstleistung.” Siehe Mieter + -y.

  • tench

    tench Bedeutung / tench Übersetzung: Art der europäischen Fische, Ende 14c, vielleicht über Französisch (vergleiche moderne französische Tanche) aus dem späten lateinischen Tinca (mittelalterlicher Lateinisch -Tenca).

  • tend

    tend Bedeutung / tend Übersetzung: Anfang 14C., Tendene, “den Geist oder die Aufmerksamkeit auf, um beabsichtigen zu lassen.” Ende 14c., “verbreiten, strecken, ausdehnen;” auch “bewege dich in eine bestimmte Richtung; Von der alten französischen Tendie “Ausstrecken, Hand heben, übergeben, angeboten” (11c.), vom lateinischen tendersätigen “, um sich zu dehnen, zu erweitern, angespannt zu machen; zielen,…

  • tendant

    tendant Bedeutung / tendant Übersetzung: Mitte 14c., Tendaunt, “zu einem bestimmten Zustand oder zu einem bestimmten Zustand”, “aus der alten französischen Sender, der Tenders, die er anbieten” (siehe Tendenz (v.)).

  • tendency

    tendency Bedeutung / tendency Übersetzung: “Neigung, sich auf irgendeine Weise oder in Richtung ein Ende zu bewegen”, 1620er Jahre, aus dem mittelalterlichen lateinischen Tendentia “Neigung, Neigung,” aus lateinischen Tendenen, gegenwärtiges Partizip der Betrachtung “, um sich zu dehnen, zu erweitern, zu zielen” (siehe Grundsatz). Zuvor war in gleichen Sinne, aber selten später, Tendaunce (Mitte 15c.),…

  • tendential

    tendential Bedeutung / tendential Übersetzung: “von der Natur oder Tendenz”, 1877, aus lateinischem Stamm der Tendenz + -al (1). Verwandte: tendential.

  • tendentious

    tendentious Bedeutung / tendentious Übersetzung: “Mit einem bestimmten Zweck”, 1871, aus oder modelliert deutschen Tendenziös, aus Tendenz “Tendenz”, aus dem mittelalterlichen lateinischen Tendentia (siehe Tendenz). Tendenziell vergleichen. Verwandte: tendehisch.

  • tenderizer

    tenderizer Bedeutung / tenderizer Übersetzung: “Einer, der oder das, was zärtlich macht”, in jedem Sinne, 1942, Agent Substantiv von Tenderize. Von einer kulinarischen Zubereitung zum Erweichen von Fleisch zu einem Steak-Hammer.

  • tenderize

    tenderize Bedeutung / tenderize Übersetzung: 1733, “Machen Sie (eine Person, eine Lebensweise) zart oder zarter”, aus tender (adj.) + -Ize. Als “physisch machendem” bis 1764. speziell von Lebensmitteln, wahrscheinlich bis 1935, wahrscheinlich eine neue Münzprägung. Verwandte: zeitgestellter; zart.

  • tenderness

    tenderness Bedeutung / tenderness Übersetzung: Anfang 14c., Tenderesse, “Delikatesse, Empfindlichkeit gegenüber Schmerz”; auch “Fähigkeit zur Emotion, Freundlichkeit, Mitgefühl; Ende 14c. als “Jugend, Unreife;” von Tender (adj.) + -Ness.

  • tenderer

    tenderer Bedeutung / tenderer Übersetzung: “Einer, dem ein Angebot ausgeschrieben wird”, 1640er Jahre, Agent Substantiv von Tender (v.). Tendern “Eins, dem ein Angebot ausgeschrieben wird” ist 1883 (siehe -ee).

  • tender

    tender Bedeutung / tender Übersetzung: C. 1200, “unreif, die Delikatesse der Jugend, nicht anspruchsvoll”, “auch anfällig für Verletzungen, Schmerzempfindlichkeit”, von der alten französischen Tenda, anglo-französischen Tender, “weich, zart; jung” (11c.), Aus dem lateinischen Tenerem (Nominativer Tener) “weich, zart; aus zartem Alter, jugendlich”. Für das unetymologische -d- siehe D.