• touch-and-go

    touch-and-go Bedeutung / touch-and-go Übersetzung: “Von unsicherem Maßnahmen oder Ergebnis”, 1812, anscheinend aus dem Namen (bestätigt bis 1650er Jahre) eines Tag-ähnlichen Spiels. Siehe Touch (v.) + Go (v.). Die Fabel, die das Spielname-Tag (N.2) auf Touch-and-Go basiert, ist unbegründet. Das Akronym ist Zufall. Das Spiel war auch als Touch-and-Run (1815) usw. bekannt.

  • touchdown

    touchdown Bedeutung / touchdown Übersetzung: 1864, ursprünglich im Rugby, “Akt des Balls auf dem Boden über eine Torlinie mit dem Ergebnis von Punktpunkten hinaus” aus der verbalen Ausdruck (von 1859 im Sport); Siehe Touch (v.) + Down (adv.). Berührung (n.) Als “ein Akt der Berührung des Bodens mit dem Ball hinter dem Tor” wird bis…

  • touch-hole

    touch-hole Bedeutung / touch-hole Übersetzung: “Kleine röhrenförmige Öffnung durch den Lauf einer Waffe oder Schusswaffe, mit der das Feuer der Anklage mitgeteilt wird”, c. 1500, von Berührung + Loch (n.). Daher auch von Flint-and-Steel-Technologie, Touch-Pan, Touch-Paper, Touch-String.

  • touchy

    touchy Bedeutung / touchy Übersetzung: “Nehmen Sie sich bei geringfügiger Provokation beleidigt”, c. 1600, möglicherweise eine Veränderung von Tetchy (q.v.) beeinflusst durch Berührung (v.). Verwandt: berührungsvoll; Empfindlichkeit. Berührungsvoll im gleichen Sinne (“um einen Spottdrossel zu töten”) wird bis 1867 bestätigt.

  • touch-me-not

    touch-me-not Bedeutung / touch-me-not Übersetzung: Name, der an verschiedene Pflanzen, 1590er, aus der verbalen Phrase gegeben wurde. Es übersetzt lateinisch noli me Tangere. Die sogenannten Pflanzen, weil die reifen Samenkapseln bei Berührung öffnen.

  • touch-pad

    touch-pad Bedeutung / touch-pad Übersetzung: In Bezug auf eine Art von Computer -Eingabegerät, 1980, von Touch + Pad (n.).

  • touchpoint

    touchpoint Bedeutung / touchpoint Übersetzung: Auch Berührungspunkt in Geometrie, “Kontaktpunkt”, c. 1600, von Berührung + Punkt (n.).

  • touch-screen

    touch-screen Bedeutung / touch-screen Übersetzung: In Bezug auf einen Computerbildschirm, der auch ein Eingabegerät ist und von Touch, 1974, von Touch + Bildschirm (n.) betrieben wird.

  • touchstone

    touchstone Bedeutung / touchstone Übersetzung: “Feinkörniger schwarzer Steinquarz, der zum Testen der Qualität von Gold- und Silberlegierungen verwendet wird” Ende 15 c., Von Berührung (v.) Im mittleren englischen Sinne “bis” (Metall) auf einem Touchstone + Stein (n.) .

  • Touch-Tone

    Touch-Tone Bedeutung / Touch-Tone Übersetzung: US-amerikanischer proprietärer Name für einen Push-Button-Telefonapparat, 1962, siehe Touch + Tone (n.).

  • touch-up

    touch-up Bedeutung / touch-up Übersetzung: “Akt der Verbesserung, die bescheidene Anstrengungen erfordern”, 1872, aus der verbalen Phrase Nachbesserung “Reparatur oder Verbesserung durch leichte Absagen”. Dies wird aus dem Sinn für das Malen und Zeichnen “Verbesserung oder Finish durch Hinzufügen von leichten Strichen hier und da” ausgedehnt, was von 1715 (in Bezug auf Kosmetika) bestätigt wird….

  • touchwood

    touchwood Bedeutung / touchwood Übersetzung: “Weiche weiße oder gelbliche Substanz, die stundenlang brennt”, 1570er Jahre, von Berührung (v.) + Holz (n.). Es ist ein Produkt aus Holz, das von bestimmten Pilzen verrottet ist. Sagte, wahrscheinlich so genannt zu sein, weil er auf die “Berührung” eines Funkens ausgerichtet ist.

  • toughness

    toughness Bedeutung / toughness Übersetzung: “Charakter oder Eigenschaft, hart zu sein”, in jedem Sinne, Ende 14c. Der älteste beglaubigte Sinn ist “Visakität, Klebigkeit”.

  • tough

    tough Bedeutung / tough Übersetzung: Middle English Tough, aus dem alten englischen Toh “stark und fest in der Textur, flexibel, ohne spröde zu sein; hartnäckig, klebrig, nicht leicht getrennt”; aus proto-kanischen *tanhu- (Quelle auch des mittleren niedrigdeutschen Tege, Middle Holländerin Taey, niederländischer Taai, Old High Deutsch Zach, Deutsch Zähh), was Watkins vorschlägt, stammt von Pie…

  • toughen

    toughen Bedeutung / toughen Übersetzung: 1580er, transitiv, “hart oder härter machen”, von Tough (adj.) + -En (1). Das intransitive Gefühl von “hart werden, härter werden” ist 1707. verwandt: Härtet; hartnäckig.