• tote

    tote Bedeutung / tote Übersetzung: “Zu tragen”, besonders in den Armen oder auf dem Rücken oder auf den Schultern, 1670er Jahre, unbekannter Herkunft; Ursprünglich in Virginia bestätigt, aber Oed (1989) die populäre Theorie ihres Ursprungs in einer westafrikanischen Sprache (wie Kikongo Tota “Abholung”, “Kimbundu Tuta” Carry, Last, im Zusammenhang mit Swahili Tuta “Stapel, Carry” ).

  • totem

    totem Bedeutung / totem Übersetzung: Tier oder natürliches Objekt, das als Emblem einer Familie oder eines Clans, 1760, aus Algonquian (wahrscheinlich Ojibwa) -Doodem, in Odoodeman “seine Geschwisterkin, seine Gruppe oder Familie”, “seine Familie Mark”, in Odoodeman angesehen wird. Das einheimische Wort wird auch in Französisch C. 1600 in Form aoutem unter den Micmacs oder anderen…

  • totemic

    totemic Bedeutung / totemic Übersetzung: “von Totem, von Totem + -IC, von Totems, von Totems, von Totems, von Totem + -IC. Verwandte: Totemistisch.

  • tother

    tother Bedeutung / tother Übersetzung: Mid-13C. Ursprünglich normalerweise mit dem Ton in der vorhergehenden Klausel. Ein einfacher Gebrauch von Tother (ohne die) anstelle des anderen wird bis 1580er Jahre und in späterer Verwendung oft geschrieben T’other, als ob eine Kontraktion des anderen geschrieben.

  • totipalmate

    totipalmate Bedeutung / totipalmate Übersetzung: “Alle Zehen haben voll im Griff”, 1872, aus lateinischem Toti-, kombinierte Form von Totus “Ganz, alle” (siehe Total (adj.)) + Palma “Palm” (der Hand); Siehe Palm (N.1) +-ate (1).

  • totipotent

    totipotent Bedeutung / totipotent Übersetzung: 1896 aus lateinischer Toti-, kombinierte Form von Totus “Ganzes” (siehe Total (adj.)) + Potenz. Vielleicht sofort von oder auf Analogie des deutschen Totipotenten, was bis 1893 bestätigt wird. Verwandte: Totipotenz. Totipresent “während eines Teils des Weltraums vorhanden” stammt aus 1768.

  • toto

    toto Bedeutung / toto Übersetzung: “Ganzes, total, alles” in verschiedenen lateinischen Phrasen in der literarischen oder speziellen Verwendung; Es ist der lateinische abblative Singular (masc. und neutral) von Totus “ganz, ganz” (siehe Total (adj.)).

  • totter

    totter Bedeutung / totter Übersetzung: C. 1200, Toteren, “Swing and Fro”, ein Wort unsicherer Herkunft, vielleicht von einer skandinavischen Quelle (vergleiche dialektale norwegische Totra “mit dem Zähler, Shake”). “Es hat die Form eines häufigen Ausdrucks einer Stamm, die Instabilität oder instabile Bewegung ausdrückt” [Oed, 1989].

  • tottery

    tottery Bedeutung / tottery Übersetzung: “Zittern, unstetig”, 1861, aus Tottter + -y (2). Frühere Adjektive waren totaler (1817); taumelnd (1530er Jahre); Chaucer hat Totty “schwanken, unsicher”.

  • toucan

    toucan Bedeutung / toucan Übersetzung: Der hellfarbene Bird of South America wurde für seinen enormen Schnabel, 1560er Jahre, aus dem französischen Toukan (1550) und dem spanischen Tucan bekannt; Von Tupi (Brasilien) Tuka, Tukana, sagte (Burton, “Highlands of Brasilien”), um seinen Aufruf wahrscheinlich imitativ zu sein (“aber andere Vorschläge wurden angeboten”, OED 1989). Es wurde auch…

  • touch

    touch Bedeutung / touch Übersetzung: C. 1300, Touchen, “Bewegen Sie sich oder erreichen Sie den gezielten physischen Kontakt mit; Vom alten französischen Tochier “Touch, Hit, Knock; erwähnen, damit umgehen” (11c., Moderner französischer Toucher), von vulgärer Latein *toccare “zu klopfen, Streik” als Glocke (Quelle auch des spanischen Tocar, italienischen Toccare) , ein Wort vielleicht nachahmender Herkunft….

  • touching

    touching Bedeutung / touching Übersetzung: “Bewegen, erbärmlich, die Emotionen beeinflussen”, ein 16c. Verwendung von gegenwärtigem partikalem Adjektiv von Berührung (v.), das von 14 Jahrhundert bestätigt wird. als “mental oder emotional auswirken oder bewegen”. Verwandte: berührend.

  • touched

    touched Bedeutung / touched Übersetzung: Vergangenheitspartikalisches Adjektiv aus den verschiedenen Berührungsempfern (v.). Als “emotional gerührt”, Mitte 14C.; als “sexuell erfahren”, Ende 14c. Als “mental in geringem Maße beeinträchtigt” bis 1704; Ausführliche Form, die im Kopf berührt wurde, ist bis 1902.

  • touche

    touche Bedeutung / touche Übersetzung: Ausruf anerkannt, der 1902 einen Treffer im Zaun aus französischen Touché anerkennt, der Partizip der Partizip der Toucher “zu schlagen”, von Old French Touchier (siehe Touch (v.)). Die erweiterte (Nicht-Zäune) Verwendung als höfliche Zulassung eines gültigen Punktes wird 1907 bestätigt.

  • touching

    touching Bedeutung / touching Übersetzung: “Bewegen, erbärmlich, die Emotionen beeinflussen”, ein 16c. Verwendung von gegenwärtigem partikalem Adjektiv von Berührung (v.), das von 14 Jahrhundert bestätigt wird. als “mental oder emotional auswirken oder bewegen”. Verwandte: berührend.