• senility

    senility Bedeutung / senility Übersetzung: “Alter, insbesondere die Schwäche oder Schwäche aufgrund des Alters”, 1753 von Senile + -y.

  • senile

    senile Bedeutung / senile Übersetzung: 1660er Jahre, “geeignet für oder charakteristisch für das Alter”, aus dem französischen Sénile (16c.), Aus lateinen Senilis “des Alters “). Die Bedeutung “gebrochen aus dem Alter; in Bezug auf die Schwäche, die normalerweise am Alter teilnimmt”, wird bis 1882 bestätigt. Senile Demenz wird bis 1851 bestätigt.

  • seniority

    seniority Bedeutung / seniority Übersetzung: Mitte 15c., Seniorite, “Priorität im Büro oder Dienst”, aus dem mittelalterlichen lateinischen Senioritas, vom lateinischen Senior “älter” (von Pie Root *sen- “Old”). Die alte französische Form war Seignorit. Das bedeutet “Staat oder Qualität des Senials, Priorität der Geburt” aus den 1530er Jahren. Das Universitätsgefühl von “älteren Studenten kollektiv” ist bis…

  • senior

    senior Bedeutung / senior Übersetzung: Ende 13C., “The Elder”, aus lateinischen Senior “älter”, Vergleich von Senex (Genitiv Senis) “alt” (von Pie Root *sen- “alt”). Die ursprüngliche Verwendung in Englisch war eine Ergänzung zu einem persönlichen Namen, der “The Father” angibt, wenn Vater und Sohn den gleichen Namen haben (z. B. Walterus Baddyng, Seniore Ende 13…

  • senna

    senna Bedeutung / senna Übersetzung: Tropenstrauch, 1540er Jahre (bis 1570er Jahre in Bezug auf das Arzneimittel aus getrockneten Blättchen verschiedener Arten), aus der modernen lateinischen Senna, aus arabisch al-senā. Früher war Sene (ca. 1400) aus Französisch.

  • sennight

    sennight Bedeutung / sennight Übersetzung: “Periode oder Raum von sieben Tagen und Nächten, eine Woche” (archaisch), eine Kontraktion bis Ende 14 Jahrhundert. des späten alten englischen Sefennahht (ORM), selbst aus dem alten englischen Seofon Nihta buchstäblich “sieben Nächte”; Siehe sieben + Nacht. Vergleichen Sie auch vierzehn Tage.

  • senor

    senor Bedeutung / senor Übersetzung: 1620S, in spanischer Verwendung “ein Gentleman”; In Adresse “Sir;” Aus dem spanischen Señor “ein Gentleman; Sir”, aus dem mittelalterlichen lateinischen Senior “A Lord”, einer besonderen Verwendung des lateinischen Seniors “Elder” (Quelle auch des portugiesischen Senhors), der dem lateinischen Senior “älter” (von Pie Wurzel *sen- “beschuldigt wird alt”).

  • senora

    senora Bedeutung / senora Übersetzung: 1570er Jahre in spanischer Verwendung “eine Dame”; In Adresse “Madam;” Aus spanischer Señora “Eine Dame; Madam”, fem. von Señor (siehe Senor). Das portugiesische Äquivalent ist Senhora.

  • senorita

    senorita Bedeutung / senorita Übersetzung: In einem spanischen Kontext “eine junge spanische Dame”; Als Titel “Miss;”; 1823 aus spanischer Señorita, spanischer Titel, der englischen “Miss” entspricht, Diminutive von Señora (siehe Senora). Das portugiesische Äquivalent ist Senhorita.

  • senryu

    senryu Bedeutung / senryu Übersetzung: Form der japanischen Poesie, 1901, aus dem Namen Karai Senryu (1718-90), japanischer Dichter.

  • senses

    senses Bedeutung / senses Übersetzung: “Die geistigen Fähigkeiten, bewusste kognitive Kräfte, Vernunft”, 1560er Jahre aus Sinn (n.). Die Bedeutung “Fähigkeiten der physischen Empfindung” lautet aus den 1590er Jahren.

  • sense

    sense Bedeutung / sense Übersetzung: Ende 14c., “Bedeutung, Bedeutung, Interpretation” (insbesondere der Heiligen Schrift); C. 1400, “Die Fakultät der Wahrnehmung;” aus dem alten französischen Sens “eines der fünf Sinne; Bedeutung; Witz, Verständnis” (12c.) Und direkt aus lateinischer Sense “Wahrnehmung, Gefühl, Unternehmen, Bedeutung” von Sentire “wahrnehmen, fühlen, wissen,”.

  • sensation

    sensation Bedeutung / sensation Übersetzung: 1610S, “eine Reaktion auf die externe Stimulation der Sinnesorgane”, aus französischem Sensation (14c.) Und direkt aus dem mittelalterlichen lateinischen Sensationem (nominatives Sensatio) “Wahrnehmung”, aus dem späten lateinischen Sensatus “mit Sinn, Sinsible, Sinsible,” aus dem lateinischen Sensus “ausgelöst” “Feeling” (siehe Sinn (n.)).

  • sensate

    sensate Bedeutung / sensate Übersetzung: Mitte 15c., Sensat, “mit Sinn ausgestattet; fähig zu Empfindung”, aus dem späten lateinischen Sensatus “mit Sinn”, von Sensus “Wahrnehmung, Gefühl, Unterfangen, Bedeutung” (siehe Sinn (n.)). Bis 1847 als “von den Sinnen wahrgenommen”. Ab 1937 in Soziologie.

  • sensational

    sensational Bedeutung / sensational Übersetzung: 1840, “von oder in Bezug auf das Gefühl oder die Sinne, was die Wahrnehmung durch die Sinne impliziert;” 1863 in Bezug auf ein literarisches oder künstlerisches Werk, “mit heftig erregten Effekten abzielen, um gewalttätige Emotionen zu erregen”; aus der Sensation in seinem sekundären Sinne. Verwandte: sensationell; sensationell.