• schizo

    schizo Bedeutung / schizo Übersetzung: 1945, “Person mit Schizophrenie”, eine Slang -Verkürzung der Schizophrenen. Als Adjektiv bis 1951. Alternative Form ist Schiz bis 1955 als Substantiv 1960 als Adjektiv.

  • schizoid

    schizoid Bedeutung / schizoid Übersetzung: “Ähnliches Schizophrenie”, aber weniger schwerwiegend, 1925, aus deutscher Schizoid (1921), aus dem ersten Element der Schizophrenie + latinisierte Form von griechisch -EIDēs “Like” aus Eidos “Form, Form” (siehe -oid).

  • schizophrenic

    schizophrenic Bedeutung / schizophrenic Übersetzung: “charakteristisch für oder schizophrenie”, 1912 (in Übersetzungen von Bleuler); Siehe Schizophrenie + -IC. Auch ab 1912 als Substantiv “schizophrene Person”; Eine weitere Versuch, Nomen in englischer Sprache zu sein, war Schizophren (bis 1925) aus Deutsch. Übertragene Adjektivsinn “widersprüchlich, inkonsistent” erfolgt bis 1955. Der Jargon der Psychologie erzeugte auch schizophrenogene “Tendenz,…

  • schizophrenia

    schizophrenia Bedeutung / schizophrenia Übersetzung: 1909, ein breiter Begriff für eine Reihe von mehr oder weniger schwerwiegenden psychischen Störungen, die einen Zusammenbruch der Beziehung zwischen Gedanken, Emotion und Handlung beinhalten; buchstäblich “eine Aufteilung des Geistes”, aus der deutschen Schizophrenie (1908), geprägt vom schweizerischen Psychiater Eugen Bleuler (1857-1939), von der latinisierten Form des griechischen SKHIZEIn bis…

  • schlemazel

    schlemazel Bedeutung / schlemazel Übersetzung: Auch Schlimazel usw., “Geborener Verlierer, unglücklicher Mensch”, 1948, aus dem jiddischen Satz Shlim Mazel “Rotten Luck” aus dem mittleren High -Deutschen schlanker “krumm” (siehe Slim (adj.)) + hebräisch mazzal “Glück” (wie in Mazel Tov). Der britische Slang -Shemozzle “Eine unglückliche Notlage” (1889) stammt wahrscheinlich aus derselben Quelle. Vergleichen Sie Schlemiel.

  • schlemiel

    schlemiel Bedeutung / schlemiel Übersetzung: “Unbeholfene, ungeschickte Person”, 1868, aus jiddischem Shlemiel “Bungler”, aus dem Hauptcharakter im deutschen Dichter Adelbert von Chamissos populärer Fabel “Peter Schlemihls Wunderame Geschichte” (“Die wundervolle Geschichte von Peter Schlemihl, 1813); Wahrscheinlich stammt das Wort letztendlich aus dem biblischen Namen Shelumiel (Nummern I.6), dem Chef des Stammes von Simeon, der mit…

  • schlep

    schlep Bedeutung / schlep Übersetzung: “zu tragen oder zu ziehen”, 1922 (in Joyces “Ulysses”), von jiddischem Shlepen “zu ziehen”, von mittlerem High -Deutsch -Sleppen, der mit dem alten High -Deutschen -Schleichen in Verbindung steht, um zu ziehen, “und Slifan”, um zu rutschen, zu rutschen, ausrutschen “(vergleicht mit dem mittleren englischen Slippen; siehe Slip (v.)). Verwandte:…

  • schistosome

    schistosome Bedeutung / schistosome Übersetzung: “Parasit der Gattung Schistosoma” (1905); Der Gattungsname (1858) ist eine moderne lateinische Bildung von griechischen Skhistos “geteilt, cloven” (von skhizein “bis zu teilen;” siehe Schizo-) + Sōma “Körper” (siehe Somato-). Verwandte: Schistosomatose “durch Schistosomen verursachte Krankheit” (1906).

  • schizo-

    schizo- Bedeutung / schizo- Übersetzung: Wortbildungselement bedeutet “Teilung; geteilt, Spaltung”, aus der latinisierten Form der griechischen Skhizo-, kombinierte Form (“unregelmäßig”, sagt OED) von SKHIZEIN “, um sich zu teilen, zu spalten, teilzunehmen, getrennt” (von Pie Root *Ski- “Schneiden, geteilt”).

  • schizo

    schizo Bedeutung / schizo Übersetzung: 1945, “Person mit Schizophrenie”, eine Slang -Verkürzung der Schizophrenen. Als Adjektiv bis 1951. Alternative Form ist Schiz bis 1955 als Substantiv 1960 als Adjektiv.

  • schizoid

    schizoid Bedeutung / schizoid Übersetzung: “Ähnliches Schizophrenie”, aber weniger schwerwiegend, 1925, aus deutscher Schizoid (1921), aus dem ersten Element der Schizophrenie + latinisierte Form von griechisch -EIDēs “wie” wie “aus Eidos” Form “Form” (siehe -oid).

  • schizophrenic

    schizophrenic Bedeutung / schizophrenic Übersetzung: “charakteristisch für oder schizophrenie”, 1912 (in Übersetzungen von Bleuler); Siehe Schizophrenie + -IC. Auch ab 1912 als Substantiv “schizophrene Person”; Eine weitere Versuch, Nomen in englischer Sprache zu sein, war Schizophren (bis 1925) aus Deutsch. Übertragene Adjektivsinn “widersprüchlich, inkonsistent” erfolgt bis 1955. Der Jargon der Psychologie erzeugte auch schizophrenogene “Tendenz,…

  • schizophrenia

    schizophrenia Bedeutung / schizophrenia Übersetzung: 1909, ein breiter Begriff für eine Reihe von mehr oder weniger schwerwiegenden psychischen Störungen, die einen Zusammenbruch der Beziehung zwischen Gedanken, Emotion und Handlung beinhalten; buchstäblich “eine Aufteilung des Geistes”, aus der deutschen Schizophrenie (1908), geprägt vom schweizerischen Psychiater Eugen Bleuler (1857-1939), von der latinisierten Form des griechischen SKHIZEIn bis…

  • schlemazel

    schlemazel Bedeutung / schlemazel Übersetzung: Auch Schlimazel usw., “Geborener Verlierer, unglücklicher Mensch”, 1948, aus dem jiddischen Satz Shlim Mazel “Rotten Luck” aus dem mittleren High -Deutschen schlanker “krumm” (siehe Slim (adj.)) + hebräisch mazzal “Glück” (wie in Mazel Tov). Der britische Slang -Shemozzle “Eine unglückliche Notlage” (1889) stammt wahrscheinlich aus derselben Quelle. Vergleichen Sie Schlemiel.

  • schlemiel

    schlemiel Bedeutung / schlemiel Übersetzung: “Unbeholfene, ungeschickte Person”, 1868, aus jiddischem Shlemiel “Bungler”, aus dem Hauptcharakter im deutschen Dichter Adelbert von Chamissos populärer Fabel “Peter Schlemihls Wunderame Geschichte” (“Die wundervolle Geschichte von Peter Schlemihl, 1813); Wahrscheinlich stammt das Wort letztendlich aus dem biblischen Namen Shelumiel (Nummern I.6), dem Chef des Stammes von Simeon, der mit…