-
somatic
somatic Bedeutung / somatic Übersetzung: “In Bezug auf den materiellen Körper” (im Unterschied von Seele, Geist oder Geist), 1753, aus der latinisierten Form der griechischen Sōmatikos “des Körpers”, aus Sōma (Genitiv Sōmatos) “The Body” (siehe Somato-).
-
somatization
somatization Bedeutung / somatization Übersetzung: 1909 in der Biologie in Bezug auf körperliche Symptome, die auf psychische Störungen hinweisen; 1920 in der Psychologie “Umwandlung emotionaler Zustände in körperliche Symptome”; Aus Somato -Körper + -Iktion.
-
somato-
somato- Bedeutung / somato- Übersetzung: Vor dem somatischen Vokalen, wortgebildetes Element, das in den Wissenschaften von Mitte 199 Jahrhundert verwendet wird. und Bedeutung “der Körper eines Organismus”, wenn er die Form des griechischen Sōma (Genitiv Sōmatos) kombiniert “, den Körper, ein menschlicher Körper tot oder lebend, Körper im Gegensatz zu Geist; materielle Substanz; Masse; ein…
-
somatoform
somatoform Bedeutung / somatoform Übersetzung: von körperlichen Symptomen, die durch psychische Erkrankungen verursacht werden, ohne eine physische oder organische Ursache “, bis 1978 bei somatoformen Störungen; Siehe Somato + -Form.
-
somatosensory
somatosensory Bedeutung / somatosensory Übersetzung: In Bezug auf Empfindungen, die überall am Körper bis 1945 aus somatischen “Körper” + sensorisch auftreten können. Ein früheres Wort in ähnlicher Sinne war somästhetisch (1897).
-
somber
somber Bedeutung / somber Übersetzung: 1760 von Orten oder Landschaften, “düster, schattenhaft” (früher war dies etwas, 1701), aus französischen dunkel “dunklen, düsteren” (14c.), Ein Adjektiv, das aus der späten lateinischen Subtumbrare “bis zum Schatten”, “von Sub” unter “unter” unter “unter” unter “unter” unter “unter” unter “unter” unter “unter” unter “(siehe sub-) + Umbra” Schatten, Schatten…
-
sombre
sombre Bedeutung / sombre Übersetzung: hauptsächlich britische englische Schreibweise von düsterer (q.v.); Zur Rechtschreibung siehe -re.
-
sombrero
sombrero Bedeutung / sombrero Übersetzung: Art von breitem Filzhut des spanischen Ursprungs, das in Mexiko und Südamerika weit verbreitet ist, 1770, aus dem spanischen Sombrero “Breithut”, ursprünglich “Regenschirm, Parasol” (ein Sinn in englischen 1590er Jahre), aus Sombra “Schatten” Schatten “Schatten” Schatten “Schatten” Schatten ” “Aus dem späten lateinischen Subtumbrare (siehe düster).
-
-some
-some Bedeutung / -some Übersetzung: Wortbildungselement verwendet, um Adjektive aus Substantiven oder Adjektiven (und manchmal Verben) herzustellen und zu “Pflege; “Eins; als eins zusammen mit.” Mit dem alten friesisch -sum, deutsch -sam, altnordisch -samr verwandt; auch mit demselben verwandt.
-
some
some Bedeutung / some Übersetzung: Mittlerer englischer Som, “jemand, jemand, eine bestimmte Person; ein bestimmter unbestimmter Teil von etwas, einem Teil” aus der alten englischen Summe “einige, a, eine bestimmte, etwas, eine bestimmte Menge; eine bestimmte unbestimmte Zahl” (als in einigen sagen). Dies ist aus proto-kanischer *Sumaz (Quelle auch des alten Sachsen, alten friesischen, alten…
-
somebody
somebody Bedeutung / somebody Übersetzung: C. 1300 als zwei Wörter, von 16c. Als ein Wort “unbestimmte Person, Person, unbenannt oder unbekannt”, von einem Körper. Verwendet anstelle des Namens einer Person, deren Name unausgesprochen werden soll, von c. 1600. Die Bedeutung “wichtige Person, Person der Konsequenz” stammt aus den 1560er Jahren. Verwandte: Einige Bodien. Jemand anderes…
-
somedeal
somedeal Bedeutung / somedeal Übersetzung: “Bis zu einem gewissen Grad (normalerweise kleiner oder weniger), ein gewisses Maß oder ein gewisses Maß an, etwas” mittleres englisches Som-Del, veraltet in modern “Wahrscheinlich die adverbiale Verwendung einer Substantivphrase aus einigen + Deal (N.1).
-
someday
someday Bedeutung / someday Übersetzung: “Zu einem unbestimmten Zeitpunkt”, 1768, von einem Tag + Tag. Als zwei Wörter im gleichen Sinne ab Ende 14c; Die alte englische Summe Dæge war “an einem Tag in der Vergangenheit”.
-
somehow
somehow Bedeutung / somehow Übersetzung: 1660er Jahre “in irgendeiner Weise noch nicht bekannt” von einigen + Wie. Zuerst irgendwie in Formuliern oder anderen bezeugt. Früher war “in irgendeiner Weise auf irgendeine Weise” irgendwie aus dem mittleren englischen Somes-Gewinnen (ca. 1200).
-
someone
someone Bedeutung / someone Übersetzung: “Eine bestimmte, aber unbekannte Person, eine Person auf unbestimmte Zeit”, bis 1848 als ein Wort als zwei von c. 1300, Summe auf; von etwas + einem. Jemand anderer “romantischer Rivale” stammt aus dem Jahr 1914 (jemand anderes im gleichen Sinne ist bis 1911).