-
shirk
shirk Bedeutung / shirk Übersetzung: 1630er Jahre, “um Betrug oder Trick zu üben, durch den eigenen Verstand zu leben”, auch ein Substantiv (1630er Jahre), “ein bedürftiger, unanständiger Parasit” [OED], von unsicherer Herkunft. Vielleicht vom deutschen Schurke “Schurke, Rogue, Schurke, Bösewicht” (siehe Hai (n.)).
-
shirker
shirker Bedeutung / shirker Übersetzung: “Einer, der Pflicht oder Gefahr scherzt”, 1799, Agent Substantiv von Shirk (v.).
-
shirr
shirr Bedeutung / shirr Übersetzung: “Mit parallelen Fäden (Stoff) (Stoff)” 1860 (impliziert in Shirring), eine Rückformation von Shirred (1847), bezogen auf Shirr (n.) “Elastic-Gurtband” (1858); Die ganze Gruppe ist unbekannt.
-
shirt
shirt Bedeutung / shirt Übersetzung: Mittelglisches Hemd, Shirte, “Kleidungsstück für den Oberkörper neben der Haut”, von Old English Scyrte, von Proto-Germanic *Skurtjon “Ein kurzes Kleidungsstück” (Quelle auch von Old Norse Skyrta, schwedischer Skjorta “Rock, Kirtle; “Middle Dutch Scorte, niederländische Schorte” Schürze; “Mittelloch -Deutsche Schörte, mittlerer High -Deutsch -Schurz, Deutsch Schurz” Schürze “), das vielleicht mit…
-
shirty
shirty Bedeutung / shirty Übersetzung: “Ill tempered”, 1846, Slang, wahrscheinlich aus dem Hemd (n.) + -y (2), wegen der zerzausten in Wut zerzaust.
-
shirtless
shirtless Bedeutung / shirtless Übersetzung: “Ohne Hemd”, c. 1600, aus dem Hemd (n.) + -Anter. Früher war es manchmal, “arm, mittellos”.
-
shirt-sleeves
shirt-sleeves Bedeutung / shirt-sleeves Übersetzung: “Die Ärmel des Hemdes”, 1560er, aus Hemd (n.) + Ärmel (n.). Oft anzeigen “ohne die Weste.”
-
shirt-waist
shirt-waist Bedeutung / shirt-waist Übersetzung: Auch Hemdwaist, “Hemd, das sich nicht tiefer als die Taille erstreckt”, 1871, ursprünglich ein Kleidungsstück für Frauen- und Kinderkleidung, aus Hemd (n.) + Taille (n.).
-
shish kebab
shish kebab Bedeutung / shish kebab Übersetzung: Lammstücke oder anderes Fleisch, das auf Spieße, 1914, aus armenischem Shish Kebab, aus türkischer Schwester Kebap, aus dem SIS “Spieß” + Kebap “Bratfleisch” gegrillt.
-
shit
shit Bedeutung / shit Übersetzung: Old English Scitan, aus proto-kanalem *Sketa (Quelle auch von North Frisian Skitj, niederländischer Schijten, deutscher Scheissen), von Pie Wurzel *Ski- “zu schneiden, geteilt.” Der Begriff ist “Trennung” vom Körper (vergleichen lateinische Exkremente, von Excernere “mit trennen,” alter englischer SPREARN “DUNG, MUCK,” VON SCIERAN “zu schneiden, zu scheren; siehe Sharn). Es…
-
shite
shite Bedeutung / shite Übersetzung: Eine umgangssprachliche moderne alternative Schreibweise von Scheiße (n.), bestätigt von c. 1740. Jetzt eine scherzhafte oder leicht euphemistische und hauptsächlich britische Variante des Substantivs, war es früher eine dialektale Variante und spiegelt den Vokal im alten englischen Verb (vergleichen Deutsche Scheissen vergleichen) wider. Das moderne Verb auf Englisch wurde vom…
-
shit-head
shit-head Bedeutung / shit-head Übersetzung: Auch Scheiße, “zu beanstandete oder verächtliche Person”, bis 1961 aus Scheiße (n.) + Kopf (n.). Stück Scheiße für “verächtliche Person” ist bis 1916; Shit-Sack oder Shitsack in diesem Sinne wird 1769 in Bezug auf die Zeit von Charles II. Als “unaufdringliche Berufung, durch die die Nichtkonformisten vulgär unterschieden” festgestellt. Einfache…
-
shitten
shitten Bedeutung / shitten Übersetzung: “Mit Exkrement verunreinigt”, Ende 14c., Adjektiv von Vergangenheit von Scheiße (v.). Ab 1540er im übertragenen Sinne von “sehr unangenehm”.
-
shitty
shitty Bedeutung / shitty Übersetzung: 1924, “mit Exkrementen beschleunigt”, aus Scheiße (n.) + -Y (2). Das ältere Adjektiv wurde beschissen.
-
shiv
shiv Bedeutung / shiv Übersetzung: “Ein Rasierer”, bis 1915, möglicherweise 1890er Jahre oder früher im Unterwelt -Slang, eine Variante (basierend auf der Aussprache) des Schnittlauchs, Diebe ‘Cant Word für “Messer” (1670er Jahre), was unbekannter Herkunft ist. Oft als Romany (Zigeuner) Wort aus Chivomengro “Messer”.