• redeploy

    redeploy Bedeutung / redeploy Übersetzung: “Move (Truppen oder Ressourcen) von einem Aktivitätsbereich zum anderen”, 1945, in Bezug auf US-Soldaten, die nach dem Fall Berlins von Europa nach Asien wechseln, von Re-“erneut, neu” + Einsatz. Verwandte: Neueinsatz; Neueinstellung.

  • redeployment

    redeployment Bedeutung / redeployment Übersetzung: “Bewegung oder Umverteilung” von Truppen, Ressourcen usw., 1945; Siehe erneut “Neue” + Einsatz.

  • redesign

    redesign Bedeutung / redesign Übersetzung: “Wieder entwerfen”, 1843, von re-“Again” + Design (v.). Verwandt: neu gestaltet; Neugestaltung.

  • redesign

    redesign Bedeutung / redesign Übersetzung: “Wieder entwerfen”, 1843, von re-“Again” + Design (v.). Verwandt: neu gestaltet; Neugestaltung.

  • redevelopment

    redevelopment Bedeutung / redevelopment Übersetzung: Auch Neuentwicklung, “ein neuer oder wieder entwickelnder oder erneut”, 1830, ursprünglich in der Fotografie, von der Re + Entwicklung. Allgemeiner Sinn ist bis 1882.

  • redevelop

    redevelop Bedeutung / redevelop Übersetzung: Auch neu entwickeln, 1852, um sich in jedem Sinne wieder zu entwickeln; Siehe wieder “wieder” + entwickeln. Spezifischer Stadtplanungssinn ist bis 1936. verwandt: Sankte; Sanierung.

  • red-eye

    red-eye Bedeutung / red-eye Übersetzung: “Flugzeugflug, der Reisenden im Schlaf entzieht”, 1968 aus den roten Augen der Schlaflosigkeit; Früher war es ein Substantiv, das “rohen und minderwertigen Whisky” (1819, amerikanisches Englisch) bedeutet; Es wurde auch von verschiedenen Fischen verwendet.

  • redfish

    redfish Bedeutung / redfish Übersetzung: Auch Red-Fish, 15c., verwendet von verschiedenen Arten an verschiedenen Orten und Zeiten, insbesondere ursprünglich der männliche Lachs in der Laichzeit; von rot (adj.1) + fisch (n.). So gefordert nach ihrer Farbe oder Markierungen.

  • red flag

    red flag Bedeutung / red flag Übersetzung: “Ein Zeichen der Gefahr oder Warnung”, 1777, von Rot (adj.1) + Flag (N.1). Eine rote Fahne wurde als Symbol für den Kampf im Kampf an Land oder Meer von c verwendet. 1600.

  • red-handed

    red-handed Bedeutung / red-handed Übersetzung: 1781, früher redhand (Anfang 15c.), Ursprünglich im schottischen legalen Schreiben, von rot (adj.1) + -Handed; vermutlich aus dem Bild der mit frischen Blut gefärbten Hände eines Mörders, das im übertragenen Sinne bis zu einem in der Tatsache eines Verbrechens erwischt wurde.

  • redhead

    redhead Bedeutung / redhead Übersetzung: “Person mit roten Haaren”, Mitte-13c. (1256 als Nachname), aus rot (adj.1) + Kopf (n.). Rot (adj.), Von Personen, “rotes Haar” stammt aus dem späten alten Englisch. Früher hatten Kain und Judas früher rot oder rotgelb.

  • red herring

    red herring Bedeutung / red herring Übersetzung: “geräucherter Hering” Anfang 15c. (Sie werden rot, wenn sie geheilt werden), im Gegensatz zu weißem Hering “frischer Hering”. Angeblich von Flüchtlingen verwendet, um Bluthunden aus ihrem Geruch (1680er Jahre) zu streichen, daher metaphorischer Sinn (1864) von “etwas, das verwendet wird, um die Aufmerksamkeit von der Grundausgabe abzulenken”; Früher…

  • red-hot

    red-hot Bedeutung / red-hot Übersetzung: Ende 14c., “rot vor Hitze, erhitzt, bis es rot leuchtet” (aus Metall usw.); In Bezug auf Personen “lebhaft, leidenschaftlich” wird es aus c aufgezeichnet. 1600. Red-Hot Mama ist 1926, Jazz-Slang, “erdige Sängerin”, auch “Freundin, Liebhaber”.

  • redial

    redial Bedeutung / redial Übersetzung: Auch neu-diell “Dial”, 1961, von Re + Dial (v.). Verwandte: Redialed; Redialing.

  • redingote

    redingote Bedeutung / redingote Übersetzung: “Doppelbruster Außenmantel mit langen Schlichtröcken”, ebenfalls ein ähnliches Kleidungsstück für Frauen, 1793, aus französischem Redingote (1725), der eine französische Aussprache des englischen Reitmantels darstellt (ca. 1500).