• perversion

    perversion Bedeutung / perversion Übersetzung: Ende 14c., “Handlung, sich von der Wahrheit abzuwenden; Korruption, Verzerrung” (ursprünglich religiöser Überzeugungen), aus lateinem Perversionem (nominatives Perversio) “A Drwing herum”, Nomen of Action aus früheren Teilnehmern von Pervertere (siehe Pervert (siehe Pervert) (siehe Pervert (siehe Pervert

  • perverted

    perverted Bedeutung / perverted Übersetzung: Ende 14c., In Bibelübersetzungen, “beschädigt, falsch, von richtiger Weg gedreht”, adjectiv von perversen (v.).

  • pervert

    pervert Bedeutung / pervert Übersetzung: Ende 14c., Perverten (transitiv), “jemanden zu einer falschen religiösen Überzeugung zu einem falschen oder falschen;

  • pervious

    pervious Bedeutung / pervious Übersetzung: “In der Lage, durch etwas anderes durchdrungen oder durchdrungen zu werden, zugänglich, durchlässig”, 1610er, ursprünglich figurativ (wörtlicher Sinn ist aus den 1630er Jahren), aus lateinischem Pervius “, der durch” von per “durch” (von Pie Wurzel *pro) durchlaufen werden kann

  • peseta

    peseta Bedeutung / peseta Übersetzung: Silbermünze Spaniens und einige spanisch-amerikanische Länder, 1811, aus spanischer Peseta, einer winzigen Pesa-Gewicht, aus dem mittelalterlichen lateinischen Pensum (siehe Peso).

  • pesky

    pesky Bedeutung / pesky Übersetzung: “Mühsam, ärgerlich”, 1775, ursprünglich im New England Dialekt, vielleicht eine dialektale Formation von Pest (OED vergleicht Plaguy “verwirrt, nervig, unangenehm”).

  • peso

    peso Bedeutung / peso Übersetzung: “Spanische Münze, der spanische Dollar”, auch eine Münze in verschiedenen spanisch-amerikanischen Nationen, 1550er Jahre, aus spanischen Peso, buchstäblich “ein Gewicht”, aus dem mittelalterlichen lateinischen Pensum, das richtig über die lateinische Pender entspricht “, um zu hängen;

  • pessary

    pessary Bedeutung / pessary Übersetzung: C.

  • pessimism

    pessimism Bedeutung / pessimism Übersetzung: 1794 “Schlimmster Zustand möglich, Punkt der größten Verschlechterung” (ein Sinn jetzt selten oder veraltet), ausgeliehen (von Coleridge) aus dem französischen Pessimisme, gebildet (auf Modell des französischen Optimismus) aus lateinem Pessima “schlechtest”, vielleicht ursprünglich “bodenmost”

  • pessimist

    pessimist Bedeutung / pessimist Übersetzung: 1820 “einer, der gewohnheitsmäßig das Schlimmste erwartet, einer, der die Übel des Lebens übertreibt, eine, die melancholisch oder deprimierende Ansichten gegeben hat” (Knowles ‘Dictionary, 1835, definiert es als “universelle Beschwerdeer”) von 19c.

  • pessimistic

    pessimistic Bedeutung / pessimistic Übersetzung: “In Bezug auf, gekennzeichnet durch oder der Natur des Pessimismus”, 1866, von Pessimisten + -IC.

  • pest

    pest Bedeutung / pest Übersetzung: 1550er Jahre (in Ungenauigkeiten, “ein Schädling auf __” usw.), “Pest, Pest, epidemische Erkrankung”, aus dem französischen Pest (1530er Jahre), von lateinischen PESTIS “tödliche ansteckende Krankheit; ein Fluch, Bane, ein Wort von Unsicherheit”

  • pesterment

    pesterment Bedeutung / pesterment Übersetzung: “Akt des Belästigung; Staat der belästigen”, 1590er Jahre, aus Pester + -ment.

  • pester

    pester Bedeutung / pester Übersetzung: 1520S, “zu verstopfen, zu verwickeln, zu belasten” (jetzt veraltet), wahrscheinlich eine Verkürzung von Empester, Impester, vom französischen Empestrierer “Ort” in einer peinlichen Situation “(modernes französisches Empêtrer, Wallon -Epasturer), aus vulgärer Latein *impastoriare” “

  • pesticide

    pesticide Bedeutung / pesticide Übersetzung: “Substanz für die Zerstörung von Schädlingen, insbesondere Insekten, die Gärten, Häuser oder Pflanzen befallen”, 1939, aus englischer Schädling + lateinatin -“Killer”.