• pianist

    pianist Bedeutung / pianist Übersetzung: “Ein Darsteller auf dem Klavier”, 1822, aus französischer Klavier, aus italienischen Pianisten;

  • piano

    piano Bedeutung / piano Übersetzung: “Percussion Musical Instrument, in dem Töne durch Hämmerschläge auf gestreckten Saiten produziert werden, wobei die Hämmer von einer Tastatur aus operiert werden”, 1803, aus dem französischen Klavier (18c.), italienisches Klavier, verkürzte Formen von Pianoforte (q.v.).

  • pianoforte

    pianoforte Bedeutung / pianoforte Übersetzung: 1767 aus Italienisch, von Klavier und Forte “weich und laut”, in voller Gravikemalkol Piano E Forte “Cembalo-mit weicher und lautes” (ca. 1710), der von Inventor Bartolomeo Cristofori (1655-1731) so benannt worden sein soll (1655-1731

  • Pianola

    Pianola Bedeutung / Pianola Übersetzung: C.

  • piaster

    piaster Bedeutung / piaster Übersetzung: Auch Piastre, 1620er, “Spanische Dollar, acht Stück”, verwendet auch als Name einer Geldeinheit und Münze der Türkei (1610er Jahre, in Türkisch namens Ghurush, aber ursprünglich debased spanische Dollars), von French Piastre aus italienischer Piastra “

  • piazza

    piazza Bedeutung / piazza Übersetzung: 1580er, “offener öffentlicher Platz in einer italienischen Stadt”, von der italienischen Piazza, aus dem lateinischen Platea “Courtyard, Broad Street”, aus griechischem Plateia (Hodos) “Broad (Straße),” aus Platys “Broad, Flat” (von Pie Wurzel

  • pibroch

    pibroch Bedeutung / pibroch Übersetzung: Art der Dudelsackmusik, bestehend aus einer Reihe von Variationen zu einem Thema, 1719, von Gälisch Piobaireachd, buchstäblich “Piper’s Art”, von Piobair “A Piper” (von Piob “Pipe”, ein englisches Darlehenswort; siehe Pipe (N.1

  • pic

    pic Bedeutung / pic Übersetzung: bis 1884 als umgangssprachliche Abkürzung des Bildes (n.).

  • pica

    pica Bedeutung / pica Übersetzung: “Größe des Drucktyps von etwa sechs Zeilen zum Zoll” (12 Punkte), 1580er, wahrscheinlich aus Pica, dem Namen eines Regelnbuchs in der Church of England für die Bestimmung der heiligen Tage (Ende 15c. In Anglo-Latin).

  • pica

    pica Bedeutung / pica Übersetzung: “Größe des Drucktyps von etwa sechs Zeilen zum Zoll” (12 Punkte), 1580er, wahrscheinlich aus Pica, dem Namen eines Regelnbuchs in der Church of England für die Bestimmung der heiligen Tage (Ende 15c. In Anglo-Latin).

  • picador

    picador Bedeutung / picador Übersetzung: Im Stierkampf, einer der mit einer Lanze bewaffneten Reiter, der den Kampf beginnt, indem er das Tier mit ihren Waffen, 1797, von Spanisch Picador, buchstäblich “Pricker,” von Picar “nach Pierce, von Vulgär Latin *Piccare stach

  • Picard

    Picard Bedeutung / Picard Übersetzung: C.

  • picaresque

    picaresque Bedeutung / picaresque Übersetzung: “In Bezug auf oder mit Schurken oder Schurken und ihren Abenteuern”, insbesondere in literarischen Produktionen, 1810, aus spanischen Picaresco “Schurkeln”, “von Picaro” “Rogue”, ein Wort unsicherer Herkunft, möglicherweise von Picar “nach Pierce,” von Vulgär “

  • picaroon

    picaroon Bedeutung / picaroon Übersetzung: 1620S, “Rogue, Dieb, Betrüger, Abenteurer; Pirat, Sea-Robber; kleines Piratenschiff”, aus Spanisch Picaron, Augmentative of Picaro “Rogue” (siehe Picaresque);

  • picayune

    picayune Bedeutung / picayune Übersetzung: 1804, “Münze des kleinen Wertes”, in der frühen Verwendung der spanischen Halbreal, einer Münze in Louisiana, Florida, und den angrenzenden Regionen, die etwa 6 Cent im Wert von etwa 6 Cent zirkuliert, später ein 5-Cent-Stück;