• lexico-

    lexico- Bedeutung / lexico- Übersetzung: Wortbildungselement, “in Bezug auf Wörter oder Lexikonen; lexikalische und” aus der latinisierten Form der griechischen Lexikos “im Zusammenhang mit Wörtern” (siehe Lexikon).

  • lexicographer

    lexicographer Bedeutung / lexicographer Übersetzung: “Ein Wörterbuchautor”, 1650er Jahre, vielleicht basierend auf französischer Lexikographie “Lexikograph”, aus einer latinisierten Form griechischer Lexikographos, aus Lexikon “Wordbook” (siehe Lexikon) + -Graphos “Schriftsteller” von Graphein “(siehe Schreiben” (siehe “(siehe” (siehe “(siehe” (siehe “(siehe

  • lexicography

    lexicography Bedeutung / lexicography Übersetzung: “Das Schreiben von Wörterbüchern”, 1670er, aus Lexiko- + -Graphie.

  • lexicology

    lexicology Bedeutung / lexicology Übersetzung: “Das Studium der Wörter”, einschließlich Form, Geschichte und Sinn, 1828, aus Lexiko + -logie.

  • lexicon

    lexicon Bedeutung / lexicon Übersetzung: C.

  • lex talionis

    lex talionis Bedeutung / lex talionis Übersetzung: 1590er, legales Latein, “Gesetz der Vergeltung”, ein Auge für ein Auge, ein Zahn für einen Zahn, aus Lex “Gesetz” (siehe legal) + talionis, Genitiv von Talio “Ausführung der Zahlung in Sachleistungen” (siehe Vergeltung).

  • Leyden

    Leyden Bedeutung / Leyden Übersetzung: Moderne Leiden, Stadt in Holland, soll aus germanischem *Leitha-Kanal stammen.

  • lez

    lez Bedeutung / lez Übersetzung: Auch Les;

  • Lhasa

    Lhasa Bedeutung / Lhasa Übersetzung: Hauptstadt von Tibet, Tibetaner, buchstäblich “Stadt der Götter”, aus Lha “Gott” + Sa “Stadt”.

  • lied

    lied Bedeutung / lied Übersetzung: “Deutsch romantisches Lied”, 1852, aus Deutsch gelogen (Plural-Lieder), buchstäblich “Lied”, aus dem mittleren High-Deutschen, aus dem alten High-Deutschen-LIOD, von Proto-Germanic *Leuthan, von einer Pie-Echoic-Wurzel (siehe Laud).

  • liability

    liability Bedeutung / liability Übersetzung: 1790, ursprünglich ein Rechtsbegriff;

  • liable

    liable Bedeutung / liable Übersetzung: Mitte 15c., “gesetzlich verpflichtet oder verpflichtet” aus dem alten französischen Lier, liier “zu binden, zu binden, zu fassen, zu binden; durch Verpflichtung binden” (12c.), Von der lateinischen Ligare bis zu binden, an Binden “(Bindung” ((12c

  • liaise

    liaise Bedeutung / liaise Übersetzung: 1928, Backformation aus der Verbindung.

  • liaison

    liaison Bedeutung / liaison Übersetzung: 1640er Jahre, ursprünglich in englischer Sprache als Kochbegriff für ein Verdickungsagent für Saucen, von der französischen Verbindung “A Union, einer Bindung zusammen” (13c.), Aus dem späten lateinischen Ligationem (Nominative Ligatio) “A Bindung”, aus dem vergangenen Partizip -Stamm von

  • liar

    liar Bedeutung / liar Übersetzung: “Einer, der wissentlich Lüge ausübt”, frühen 13c., Aus dem alten englischen Leogere “Lügner, falscher Zeuge, Heuchler,” Agent Substantiv von Anglian Legan, Westsaxon Leogan “sei unwahr, Lüge” (siehe Lie (V.1)).