• instantiate

    instantiate Bedeutung / instantiate Übersetzung: “Repräsentiert durch eine Instanz”, 1946, aus Instanz (lateinischer Instantia) + -ate.

  • instantly

    instantly Bedeutung / instantly Übersetzung: Ende 15C.

  • instatement

    instatement Bedeutung / instatement Übersetzung: “Act of Instating”, 1670er, aus Instate + -ment.

  • instate

    instate Bedeutung / instate Übersetzung: Auch aufnehmen, “jemanden in einen bestimmten Zustand oder in einen bestimmten Zustand zu bringen”, c.

  • instauration

    instauration Bedeutung / instauration Übersetzung: “Wiederherstellung, Erneuerung”, c.

  • instead

    instead Bedeutung / instead Übersetzung: “An der Stelle von,” 1590er) Kontraktion der Präpositionalphrase mit mittlerem englischen Präposition (Anfang 13c.) Von Stead (n.) Im Sinne von “einem Ort zugewiesen”.

  • instellation

    instellation Bedeutung / instellation Übersetzung: “A Puting unter den Sternen”, 1795, von In- (2) “in” + Nomen of Action aus lateinischen Stern “, um mit Sternen zu setzt”, von Stella (von Pie Root *Ster- (2) “Stern”).

  • instep

    instep Bedeutung / instep Übersetzung: “Arch of the Foot”, Mitte 15c., Offenbar von in + Schritt “, obwohl dies kaum Sinn macht” [Weekley].

  • instigate

    instigate Bedeutung / instigate Übersetzung: 1540er, Rückformation von Institima oder sonst aus lateinischen InitiGatus, vergangener Partizip von Initigare “, um zu fordern, aufzurufen” (Quelle auch französischer Initiguer).

  • instigator

    instigator Bedeutung / instigator Übersetzung: 1590er, vom lateinischen Anstifter “Ein Stimulator”, Agent -Substantiv von Initigare “Drang auf, Anciting” (siehe Anfall).

  • instigation

    instigation Bedeutung / instigation Übersetzung: Anfang 15c., Initigaccioun, “Drängen, Anstiftungen; tatsächliche Kraft”, aus dem alten französischen InitiGacion “Instiaged” und direkt aus der lateinischen Anleitung (Nominative InitiGatio), Nomen of Action aus dem vergangenen Teil der Teilnahme, “Drang auf, in der Anständigkeit”, “Anreden),” Anrecited “,” Anciting “,” Inciting “, Anciting,”, eintreiben “, Anciting, Anciting,”

  • instillation

    instillation Bedeutung / instillation Übersetzung: 1540er Jahre aus lateinischer Instillationem (Nominative Instillatio) “Ein fallen in”, Nomen of Action aus dem Partizip-Stamm von Initillare “von Tropfen, um zu fallen, zu trinken,” aus “in” (von Pie Root *en “in” in “in” in “in” in “in” in “in” in “in” in “in” in

  • instill

    instill Bedeutung / instill Übersetzung: Auch initil, Anfang 15c.

  • instinct

    instinct Bedeutung / instinct Übersetzung: Anfang 15c., “eine Aufforderung” (ein Sinn jetzt veraltet), aus dem alten französischen Instinkt (14c.) oder direkt aus dem lateinischen Instinkt “Anstiftung, Impuls, Inspiration, Nomen Verwendung vergangener Partizipe von Instinguere” Anreizen, Impuls, “impul,”

  • instinctive

    instinctive Bedeutung / instinctive Übersetzung: 1640er Jahre aus dem lateinischen Instinkt -vergangener Partizip -Stamm von Instinguere “Anciting, ImpuL” (siehe Instinkt) + -IVE.