-
insatiable
insatiable Bedeutung / insatiable Übersetzung: “Unfähig, zufrieden oder beschwichtigt zu werden; übermäßig gierig”, Anfang 15c., Ununachtbar, von alten französischen nicht vergleichbaren “Hütten” (15c., Moderne französische unersättbare) oder direkt aus lateinischen Insatiabilis “, nicht zufrieden zu sein”, von In- “,” von In- “
-
insatiate
insatiate Bedeutung / insatiate Übersetzung: “Nicht zu erfüllen”, Mitte 15c., Insäurig, aus lateinischen Insaisiatus “unbefriedigt”, von In- “Nicht, gegenteil von” (siehe In- (1)) + Satt, vorbei, Partizip von Satiare “, um zu füllen, zufrieden zu stellen, zufriedenstellen
-
inscribe
inscribe Bedeutung / inscribe Übersetzung: 1550er Jahre, “auf oder in” (etwas Dauerhaftes und Auffälliges), aus lateinischen Einschreibungen “zum Schreiben auf oder in (etwas)” von in- “in” (von Pie Root *en “) + Scibere” zu
-
inscription
inscription Bedeutung / inscription Übersetzung: Ende 14c., Aus lateinischer Inschrift (nominatives Inskriptio) “Ein Schreiben über, Inschrift”, ein Nomen des Handelns aus dem Vergangenheitspartikur, “in (etwas), aus” in “in” (von
-
inscrutability
inscrutability Bedeutung / inscrutability Übersetzung: 1650er Jahre aus unergründlichen + -y.
-
inscrutable
inscrutable Bedeutung / inscrutable Übersetzung: “Das kann nicht durch Suchen entdeckt werden, mysteriös”, c.
-
insect
insect Bedeutung / insect Übersetzung: C.
-
insectarium
insectarium Bedeutung / insectarium Übersetzung: 1872 aus Insekt + -Aarium, abstrahiert aus Aquarium usw.
-
insecticide
insecticide Bedeutung / insecticide Übersetzung: “Substanz, die Insekten tötet”, 1866 (ab 1865 als Adjektiv), von Insekt + -Kide “Tötung”.
-
insectivore
insectivore Bedeutung / insectivore Übersetzung: 1863 aus französischem Insektivore (1817) aus lateinem Insektivorus aus der Kombination von Form von Insektum (siehe Insekt) + Vorare “verschlingen” (aus PIE wurzel *Gwora- “Food, verschlingen”).
-
insectivorous
insectivorous Bedeutung / insectivorous Übersetzung: 1610er;
-
insecure
insecure Bedeutung / insecure Übersetzung: 1640er Jahre “unsicher”, auch “nicht vollständig versichert, nicht frei von Angst oder Zweifel”, aus dem mittelalterlichen lateinischen Insecurus, von in- “Nicht” (siehe in (1)) + lateinischer Securus (siehe Secure (adj.))
-
insecurity
insecurity Bedeutung / insecurity Übersetzung: 1640er Jahre, “Zustand des Unsicheres”, auch “mangelnde Gewissheit oder Selbstvertrauen, Besorgnis” aus mittelalterlicher lateinischer Unsicherheit, von Insecurus (siehe Unsicherheit).
-
inseminate
inseminate Bedeutung / inseminate Übersetzung: 1620er, “als Samen” aus Inseminatus, vergangener Partizip von Lateinameraseminare “, um zu säen, implantieren,” von in “in” (von Pie Wurzel *en “) + Samen (Genitiv Semenis)” Samen “(Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen” (“Samen”…
-
insemination
insemination Bedeutung / insemination Übersetzung: 1650er Jahre, “Aktion des Säens”, Nomen of Action von Inseminate.