-
immovability
immovability Bedeutung / immovability Übersetzung: Ende 14c., Immoevablete, “Qualität des unveränderlichen Zeiten”, von Imagum + -y.
-
immunity
immunity Bedeutung / immunity Übersetzung: Ende 14c., “Befreiung von Dienst oder Verpflichtung”, aus dem alten französischen Immunité “Privilegien; Immunität aus Angriff, Unverletzbarkeit” (14c.) Und direkt aus lateinischer Immunitatem (Nominative Immunitas) “Befreiung von der Durchführung von öffentlichem Dienst oder Anklage, Privilegien, Privilegien,” Privilegien “,” Privilegien “,” Privilegien “,” Privilegien “,
-
immunization
immunization Bedeutung / immunization Übersetzung: 1892, Aktionsnomen von Immunize.
-
immunize
immunize Bedeutung / immunize Übersetzung: 1889 in einer Übersetzung eines deutschen Artikels von Immune + -ize.
-
immune
immune Bedeutung / immune Übersetzung: Mitte 15c., “frei, befreit” (aus Steuern, Zehnten, Sünde usw.), aus lateinischen Immunis “von dem öffentlichen Dienst befreit, entspannt; entlastet, nicht flüssig,” buchstäblich “keine Aktie zahlen”, aus assimilierter Form “
-
immunodeficiency
immunodeficiency Bedeutung / immunodeficiency Übersetzung: 1969 aus der Kombination von Form von Immun + Mangel.
-
immunology
immunology Bedeutung / immunology Übersetzung: Bis 1906 ein Hybrid von Immune + -ology.
-
immure
immure Bedeutung / immure Übersetzung: 1580er, “mit Wänden einschließen, halt, hält, einschränken”, vom französischen Emmiler und direkt aus dem mittelalterlichen lateinischen Immurare, buchstäblich “in den Wänden die Klappe” aus der assimilierten Form von In- “In, in” (von Pie Wurzel *en “
-
immutability
immutability Bedeutung / immutability Übersetzung: 1590er Jahre aus lateinischen Immutabilitas “Unveränderlichkeit”, von Immutabilis “unveränderlich” (siehe unveränderlich).
-
immutable
immutable Bedeutung / immutable Übersetzung: Anfang 15c., “unveränderlich, unveränderlich”, aus dem alten, unveränderlichen (modernen französischen und machbaren) und direkt aus lateinischen Immutabilis “unveränderlich, unveränderlich” aus der assimilierten Form von In- “Nicht, gegenüber” (siehe In- (1))
-
imp
imp Bedeutung / imp Übersetzung: Old English Impe, Impa “Young Shoot, Transplantat,” von Impianer “bis zu Transplantat”, wahrscheinlich eine frühe germanische Kredite von vulgärer lateinischer *Imptus, aus dem späten lateinischen Impotus “implantiert”, aus griechischem Schwerpunkt, verbales Adjektiv aus Emphyein “Implantat,” Implantat, “Implantat”, “Implantat
-
impacted
impacted Bedeutung / impacted Übersetzung: 1680er Jahre, “eng in”, ein Adjektiv von Past-Participle von Impact (v.).
-
impact
impact Bedeutung / impact Übersetzung: C.
-
impaction
impaction Bedeutung / impaction Übersetzung: 1739 aus dem lateinischen Impactionem (Nominative Impactio) “Ein Schlag gegen” Nomen of Action aus vergangenen Partizip -Stamm von Impingere “Eindringen in”, streiken gegen “(siehe Impinge).
-
impactful
impactful Bedeutung / impactful Übersetzung: 1959 in der Psychotherapie aus Impact (n.) + -Ful.