• intrepid

    intrepid Bedeutung / intrepid Übersetzung: “Unbewegt durch Gefahr, unerschrocken”, 1690er Jahre, aus französischem Intrépide (16c.) Und direkt aus lateinisch intrepidus “unerschütterlich, unerschrocken, nicht alarmiert”, von In- “Nicht” (siehe in (1)) + trepidus “alarmiert, alarmiert, alarmiert,” alarmiert “,” alarmiert

  • intrepidity

    intrepidity Bedeutung / intrepidity Übersetzung: 1640er Jahre aus unerschrockener (adj.) + -Dity.

  • intricate

    intricate Bedeutung / intricate Übersetzung: Anfang 15c., Von lateinisch intricatus “verwickelt”, “Vergangenheit Partizip des Intricare” bis hin zu verwickelt, verblüfft, verlegen, “in” in “(von Pie Wurzel *en”) + TRICAE (Plural) “verwirrt, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hintergrund, Hinterhände, Hauch

  • intricacy

    intricacy Bedeutung / intricacy Übersetzung: C.

  • intrigant

    intrigant Bedeutung / intrigant Übersetzung: Auch intriguant, “Mann, der der Intrigen”, 1781, aus dem französischen intriganten “männlichen Intrigen”, aus italienischem Intrigen, Nominal verwendet, das Partizip der Intrigens zu Diagern, Meddle “(siehe Intrige (v.)).

  • intrigante

    intrigante Bedeutung / intrigante Übersetzung: Auch Intriguante, “Frau, die der Intrigen gegeben wurde”, 1806, von Fem.

  • intriguing

    intriguing Bedeutung / intriguing Übersetzung: 1680er, “Plotten, Schema”, gegenwärtiges adjektives Adjektiv aus Intrigen (v.).

  • intrigue

    intrigue Bedeutung / intrigue Übersetzung: 1610er, “zu betrügen, zu täuschen, zu betrügen”, von französischem Intrigen (16c.), Vom italienischen Intrigen “bis hin zu Plot, meddle; verblüfft, Puzzle,” vom lateinischen Intricare “bis zu verwickelt, verblüfft, verblüfft, Verlegen” (siehe intrikt).

  • intrinsic

    intrinsic Bedeutung / intrinsic Übersetzung: Ende 15c., “Interieur, innerlich, inner,” aus dem alten französischen Intrinsque “Inner” (14c.), aus dem mittelalterlichen lateinischen Intrinsekus “Innenraum, intern”, aus lateinischem Intrinesekus (adv.) Innerlich, von innen, von innen, von innen, von innen, von innen, von innen, von innen, “von innen” von “von innen” von “von innen” von lateinischen

  • intro-

    intro- Bedeutung / intro- Übersetzung: Wortbildungselement, von lateinischem Intro (adv.) “In, innen, innen, nach innen”, von Pie *en-t (e), suffixierte Form der Wurzel *en “in.

  • intro

    intro Bedeutung / intro Übersetzung: kurz für die Einführung, bescheinigt ab 1923.

  • introduce

    introduce Bedeutung / introduce Übersetzung: Anfang 15c., “übermitteln oder (etwas) in oder in oder in”, eine Rückformation von der Einführung oder von lateinischer Einführung zu führen “, um zu führen, von intro-” nach innen nach innen zu bringen (siehe Intro-

  • introducer

    introducer Bedeutung / introducer Übersetzung: 1620S, Agent Substantiv von Intropt (v.).

  • introduction

    introduction Bedeutung / introduction Übersetzung: Ende 14c., “Akt der Existenz bringen”, aus dem alten Französischen Einführung (14c) und direkt aus der lateinischen Einführung (Nominative Einführung) “A führend in”, Nomen of Action aus früheren Teilnehmern der Einführung “, um zu führen”, um in, zu führen, in,,,,,,,,,,,,,,,,,

  • introductory

    introductory Bedeutung / introductory Übersetzung: C.