• intimidation

    intimidation Bedeutung / intimidation Übersetzung: 1650er Jahre, Nomen of Action von Intimidate;

  • intimidate

    intimidate Bedeutung / intimidate Übersetzung: 1640er Jahre, aus dem mittelalterlichen lateinischen Intimidatus, vergangener Partizip von Intimidare “zu erschrecken, haben Angst”, “in” in “(von Pie Root *en”) + Latein Timidus “furchtbar” (siehe schüchtern).

  • intire

    intire Bedeutung / intire Übersetzung: veraltete Form der gesamten.

  • into

    into Bedeutung / into Übersetzung: Altes Englisch in “in, gegen, gegen, in, ursprünglich in.

  • intolerability

    intolerability Bedeutung / intolerability Übersetzung: 1590er Jahre aus unerträglichen + -ury oder aus späten lateinischen Intolerabilitas, von lateinischen Intolerabilis “das kann nicht ertragen; das kann nicht getragen werden”.

  • intolerant

    intolerant Bedeutung / intolerant Übersetzung: 1735, “nicht zu ertragen oder nicht zu ertragen” (eine Bedingung usw.), aus lateinisch-intolerantem (nominativen Intoleranen) “nicht dauerhaft, ungeduldig, intolerant; unerträglich”, von In- “Nicht” (siehe in (1)) + +)

  • intolerable

    intolerable Bedeutung / intolerable Übersetzung: Ende 14c. aus lateinischen Intolerabilis “das kann nicht ertragen; das kann nicht getragen werden”, von In- “Nicht, gegenüber” (siehe In- (1)) + Tolerabilis “, das” von Tolerare “zu Bären ertragen kann,

  • intonate

    intonate Bedeutung / intonate Übersetzung: “Intone, rezitieren Sie mit singender Stimme”, 1795, aus dem mittelalterlichen lateinischen Intonatus, vergangener Partizip von Intonare “Sing nach Ton” (siehe Intone).

  • intone

    intone Bedeutung / intone Übersetzung: Ende 14c., entunen “singen, singen, rezitieren, vokalisiert,” vom alten französischen Entoner “zum Singen, singen” (13c.), Aus dem mittelalterlichen lateinischen Intonare “singen” singen “singen” aus lateinisch in- “in” (aus “(von

  • intonation

    intonation Bedeutung / intonation Übersetzung: 1610er, “Eröffnungsausdruck einer Melodie”, aus französischer Intonation (14c.), Aus dem mittelalterlichen lateinischen Intonationem (Nominative Intonatio), Substantiv des Staates aus der vergangenen Partizip -Stamm von Intonare (siehe Intone).

  • intonate

    intonate Bedeutung / intonate Übersetzung: “Intone, rezitieren Sie mit singender Stimme”, 1795, aus dem mittelalterlichen lateinischen Intonatus, vergangener Partizip von Intonare “Sing nach Ton” (siehe Intone).

  • intone

    intone Bedeutung / intone Übersetzung: Ende 14c., entunen “singen, singen, rezitieren, vokalisiert,” vom alten französischen Entoner “zum Singen, singen” (13c.), Aus dem mittelalterlichen lateinischen Intonare “singen” singen “singen” aus lateinisch in- “in” (aus “(von

  • in totidem verbis

    in totidem verbis Bedeutung / in totidem verbis Übersetzung: Lateinischer Ausdruck “in so vielen Wörtern”, “in diesen Worten”, aus dem Demonstrativ des lateinischen Totus “ganz, ganz” (siehe Total (adj.)) + Ablativer Plural des Verbums “Wort” (siehe Verb

  • in toto

    in toto Bedeutung / in toto Übersetzung: Latein, “als Ganzes, ganz, vollständig, völlig, ganz,” von Toto, ablativ von Totus “Ganzes” (siehe Total (adj.));

  • intoxication

    intoxication Bedeutung / intoxication Übersetzung: C.