• habitual

    habitual Bedeutung / habitual Übersetzung: Mitte 15c., “üblich, gehörend zur eigenen Disposition”, aus dem mittelalterlichen lateinischen wogeualis “in Bezug auf Gewohnheit oder Kleid,” aus latein

  • habituation

    habituation Bedeutung / habituation Übersetzung: Mitte 15c., “Handlung der Gewohnheit; übliche Praxis”, aus dem mittelalterlichen lateinischen Gewöhnung (Nominative Habituatio), ein Nomen des Handelns aus der Vergangenheit, aus der Vergangenheit der späten lateinischen Gewohnheit, “in eine Erkrankung oder Gewohnheit des Körpers zu bringen”,

  • habitually

    habitually Bedeutung / habitually Übersetzung: Mitte 15c., Von gewohnheitsmäßig + -ly (2).

  • habituate

    habituate Bedeutung / habituate Übersetzung: “Accustom, mach vertraut”, “1520er Jahre, aus dem späten lateinischen Gewohnheit, vergangener Partizip von Habituare”, um in eine Erkrankung oder Gewohnheit des Körpers zu bringen, “aus latein

  • habitue

    habitue Bedeutung / habitue Übersetzung: “Gewohnheitsmäßige häufiges” (irgendein Ort), 1818, aus dem französischen Gewohnheit, Substantivgebrauch des vergangenen Partizips von Habituer “gewohnt”, aus dem späten lateinischen Gewohnheitsverhalten “, um in eine Erkrankung oder Angewohnheit des Körpers zu bringen, aus lateinem Habitus” Zustand “,” Zustand “,

  • habitude

    habitude Bedeutung / habitude Übersetzung: “übliche Weise, Gewohnheit”, c.

  • habnab

    habnab Bedeutung / habnab Übersetzung: Variante von Hobnob.

  • hacek

    hacek Bedeutung / hacek Übersetzung: Diakritisch in baltischen und slawischen Sprachen, 1953, aus dem tschechischen Háček, Diminutive of Hak “Hook”, aus dem alten hochdeutschen Hako “Hook” aus proto-kanischen *hoka, von Tortenwurzel *Keg- “Hook, Zahn”.

  • hacienda

    hacienda Bedeutung / hacienda Übersetzung: 1760 aus amerikanischem Spanisch, “ein Nachlass oder eine Ranch im Land”, aus spanischen Hacienda “Landed Estate, Plantation”, früher Facienda, aus lateinischen Faceienda “Dingen zu machen,” von Facere “zu tun” (von Pie Wurzel * *

  • hack

    hack Bedeutung / hack Übersetzung: “Um grob zu schneiden, mit Hacken von Schlägen schneiden”, c.

  • hackamore

    hackamore Bedeutung / hackamore Übersetzung: Halfter hauptsächlich zum Brechen von Pferden, 1850, amerikanischem Englisch, aus unsicheren Herkunft.

  • hacker

    hacker Bedeutung / hacker Übersetzung: Anfang 13C.

  • hackle

    hackle Bedeutung / hackle Übersetzung: Altes englischer Hakele “Mantel, Umhang, Gewand, Mantel” (mit dem alten hochdeutschen Hachul, gotischen Hakuls “Umhang;” Old Norse Hekla “Kapuzenkocker”), unsicherer Ursprungs.

  • hackney

    hackney Bedeutung / hackney Übersetzung: “Kleines Sattelpferd mieten aus”, c.

  • hackneyed

    hackneyed Bedeutung / hackneyed Übersetzung: “Trite, so überbeansprucht, dass sie uninteressant geworden sind”, 1749, figurative Verwendung von Adjektiv vergangener Teilnehmer von Hackney (v.) “Verwenden Sie ein Pferd zum Fahren” (1570er Jahre), daher “Machen