• gonna

    gonna Bedeutung / gonna Übersetzung: Versuch, die lässige Aussprache von zu darstellen.

  • gono-

    gono- Bedeutung / gono- Übersetzung: Vor Vokalen gon-, wortbildendes Element aus griechischen Gonos “Samen”, was erzeugt “, aus Pie *gon-o-, suffixed Form von Wurzel *Gen-” Gebären, zeugen “.

  • gonoph

    gonoph Bedeutung / gonoph Übersetzung: Auch Gonof, “Thief, Taschendiener”, London Slang, 1852, soll von deutschen Juden aus dem hebräischen Gannabh “Dieb” eingeführt worden sein, dessen Form in Englisch wie aus dem Ausgehen verändert wurde.

  • gonorrhea

    gonorrhea Bedeutung / gonorrhea Übersetzung: Auch Gonorrhoe, 1520er, aus dem späten lateinischen Gonorrhoia, aus dem griechischen Gonos “Samen” (siehe Gonad) + Rhoe “Fluss”, von Rhein “zu Fluss” (von PIE wurzel *Sreu- “bis Fluss”).

  • gonzo

    gonzo Bedeutung / gonzo Übersetzung: 1971, American English, in Hunter S. Thompsons Phrase Gonzo Journalism.

  • goo

    goo Bedeutung / goo Übersetzung: 1903, American English, dunkler Herkunft, wahrscheinlich eine Backformation von Gooey.

  • goober

    goober Bedeutung / goober Übersetzung: “Peanut”, 1833, Gouber, amerikanisches Englisch, aus einer afrikanischen Sprache, vielleicht Bantu (Vergleiche Kikongo und Kimbundu Nguba “Peanut”).

  • goodness

    goodness Bedeutung / goodness Übersetzung: Alte englische Gottes “Güte, Tugend, Freundlichkeit;

  • goods

    goods Bedeutung / goods Übersetzung: “Eigentum”, Ende 13C., Aus dem Plural of Good (n.), das im alten Englisch den gleichen Sinn hatte.

  • good

    good Bedeutung / good Übersetzung: Altes englisches Gōd (mit einem langen “o”) “ausgezeichnet, gut; wertvoll; wünschenswert, günstig, vorteilhaft; voll, ganz, vollständig;

  • good-bye

    good-bye Bedeutung / good-bye Übersetzung: Gruß in Abschied, auch auf Wiedersehen, gut verabschiedet, auf Wiedersehen, 1590er Jahre, aus Godbwye (1570er), eine Kontraktion Gottes mit Ye (Ende 14c.), Beeinflusst von gutem Tag, guten Abend usw. als Substantiv von

  • good-day

    good-day Bedeutung / good-day Übersetzung: Anfang 12c., “ein glücklicher Tag”, im Allgemeinen auch “Glück”;

  • good den

    good den Bedeutung / good den Übersetzung: Gruß, elisabethanische Korruption des guten E’en, selbst eine Kontraktion des guten “guten Abends”, der von c bestätigt wird.

  • good-for-nothing

    good-for-nothing Bedeutung / good-for-nothing Übersetzung: “wertlos”, 1711, aus Adjektivphrase (siehe Good (adj.)).

  • Good Friday

    Good Friday Bedeutung / Good Friday Übersetzung: Der Freitag vor Ostern, c.