• encroach

    encroach Bedeutung / encroach Übersetzung: Ende 14c., Encingen, “erwerben, bekommen”, von alten französischen Verschleiern “nutzen, festigen, weitermachen, an (an) klammern;

  • encroachment

    encroachment Bedeutung / encroachment Übersetzung: Mitte 15C.

  • encrust

    encrust Bedeutung / encrust Übersetzung: Auch Incrust, 1640er, aus dem französischen Einschlüsselung, inkretär (moderne französische Einschaltfrequenz), vom lateinischen Inkrebs “zum Mocke oder Deckel mit Kruste” von In- (von Pie Wurzel *en “) + Crusta” Rinde, Kruste, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale, Schale,…

  • encrypt

    encrypt Bedeutung / encrypt Übersetzung: 1968 in Telekommunikation, eine Backformation aus der Verschlüsselung (1964) oder aus En- (1) + Krypta (n.) Über den Begriff “versteckter Ort” (siehe Crypto-).

  • enculturation

    enculturation Bedeutung / enculturation Übersetzung: 1948 (Herskovits), aus En- (1) + Kulturation (Vergleiche Akkulturation).

  • encumber

    encumber Bedeutung / encumber Übersetzung: Anfang 14C., “Burden, Vex, Unannehmlichkeiten” aus dem alten französischen Encombrer “, um sich zu blockieren, zu behindern, zu vereiteln,” von der späten lateinischen Einkennung, von in “in” (von Pie Root *en “) + Combrus”

  • encumbrance

    encumbrance Bedeutung / encumbrance Übersetzung: C.

  • encyclical

    encyclical Bedeutung / encyclical Übersetzung: In Bezug auf kirchliche Buchstaben, die für eine breite Kreislauf bestimmt sind (z. B. ein Brief, der von einem Papst an alle Bischöfe gesendet wurde), 1640er Jahre, aus dem späten lateinischen Encyclicus, von latein

  • encyclopaedia

    encyclopaedia Bedeutung / encyclopaedia Übersetzung: Siehe Enzyklopädie.

  • encyclopedic

    encyclopedic Bedeutung / encyclopedic Übersetzung: 1816 aus Encyclopedia + -IC.

  • encyclopedia

    encyclopedia Bedeutung / encyclopedia Übersetzung: 1530er Jahre, “allgemeiner Anweisungsverlauf”, aus der modernen lateinischen Enzyklopädie (ca. 1500), als eine falsche Lektüre durch lateinische Autoren des griechischen Enkyklios Paideia als “allgemeine Bildung”, aber buchstäblich “Ausbildung in einem Kreis”, d. H. Die

  • ended

    ended Bedeutung / ended Übersetzung: “Fertig, fertig”, 1590er, Past-Participle Adjectiv von End (v.).

  • ending

    ending Bedeutung / ending Übersetzung: “Ein Ende”, früh 14c., verbales Substantiv von Ende (v.).

  • end

    end Bedeutung / end Übersetzung: Altes englisches Ende “Ende, Schlussfolgerung, Grenze, Distrikt, Arten, Klasse,” aus proto-kanischer *Andiaz (Quelle auch des alten friesischen Enda, Old Holländisches Ende, niederländischer Einde, altnordisches Endir “Ende;” Old High Deutsche Enti “

  • endanger

    endanger Bedeutung / endanger Übersetzung: Ende 15c., von en- (1) make, in ” + + Gefahr.