• encirclement

    encirclement Bedeutung / encirclement Übersetzung: “Zustand des Umkreises; Akt des Umkreises”, 1809, aus Encircle + -ment.

  • enclave

    enclave Bedeutung / enclave Übersetzung: “Kleiner Teil eines Landes, das vollständig vom Territorium eines anderen umgeben ist”, 1868, aus der französischen Enklave, aus dem alten französischen Enklaven “, umfassen, umfassen” (13c.), Aus dem späten Lateinischen Inklavare “Schließe, lockern, lockern

  • enclitic

    enclitic Bedeutung / enclitic Übersetzung: 1650er (adj.), In Grammatik, “untergeordnet und akzentuell abhängig”, sagte über ein Wort oder ein Partikel, das in Bezug auf Akzent einen Teil eines vorhergehenden Wortes bildet und so behandelt wird, als würde man mit ihm eins sind;

  • enclose

    enclose Bedeutung / enclose Übersetzung: Enclosen, “umgeben (ein Grundstück, eine Stadt, ein Gebäude usw.) mit Wänden, Zäunen oder anderen Barrieren”, Anfang 14 c., Von En (1) + nah (v.) Und teilweise von

  • enclosure

    enclosure Bedeutung / enclosure Übersetzung: Mitte 15C.

  • encode

    encode Bedeutung / encode Übersetzung: 1917, von En- (1) “make, in” + code (n.).

  • encomiast

    encomiast Bedeutung / encomiast Übersetzung: “Einer, der einen anderen lobt, einer, der Auslöses auszieht oder schreibt”, c.

  • encomienda

    encomienda Bedeutung / encomienda Übersetzung: “Nachlass gewährt einem Spanier in Amerika mit Befugnis, die Indianer zu besteuern”, 1810, von Spanisch, buchstäblich “Kommission”, aus oder in Bezug

  • encomium

    encomium Bedeutung / encomium Übersetzung: “Diskriminierender Ausdruck der Zulassung, des formalen Lobes oder der Lob einer Person oder eines Menschen”, 1580er Jahre vom späten lateinischen Encomium, vom griechischen Enkōmion (Epos) “Laudatory (ODE) bis zu einem Eroberer oder einer Lobre

  • encompass

    encompass Bedeutung / encompass Übersetzung: “Bilden Sie einen Kreis umgeben, umkreisen”, 1550er, von En- (1) “Make, In” + Compass (n.).

  • encore

    encore Bedeutung / encore Übersetzung: 1712 aus der französischen Zugabe “immer noch, noch wieder, auch außerdem” (12c.), Allgemein als aus vulgärer lateinischer Ausdruck *Hinc ad horam “von da an bis zu dieser Stunde oder (in) Hanc Horam” (zu “(zu” erklärt “(zu

  • encounter

    encounter Bedeutung / encounter Übersetzung: C.

  • encourage

    encourage Bedeutung / encourage Übersetzung: Anfang 15c., Von alten französischen Engpässen “machen stark, ermutigt”, aus eng “make, in” (siehe En- (1)) + Corage “Mut, Herz” (siehe Mut).

  • encouragement

    encouragement Bedeutung / encouragement Übersetzung: 1560er Jahre von ermutigen + -ment oder von französischer Ermutigung.

  • encrease

    encrease Bedeutung / encrease Übersetzung: veraltete oder archaische Form des Zunahme.