• emote

    emote Bedeutung / emote Übersetzung: “Darstellung oder Ausdrücken von Emotionen”, besonders theatralisch, 1909, amerikanisches Englisch, Backformation von Emotionen.

  • emotion

    emotion Bedeutung / emotion Übersetzung: 1570er, “a (soziale) Bewegung, Rühren, Aufregung”, aus französischer Émotion (16c.), Aus dem alten französischen Emouvoir “Aufregung” (12c.), Aus lateinischer emovere “Ausziehen”, entfernen, agitieren “, aus der assimilierten Form

  • emoticon

    emoticon Bedeutung / emoticon Übersetzung: “Bilddarstellung eines Gesichtsausdrucks unter Verwendung von Interpunktion oder anderen Tastaturzeichen”, bis 1992, anscheinend aus Emotion + Icon.

  • emotionless

    emotionless Bedeutung / emotionless Übersetzung: “Mangelndes Emotion”, 1800, aus Emotionen + -Les.

  • empanada

    empanada Bedeutung / empanada Übersetzung: Art von Fleischkolbenumsatz, ursprünglich Spanisch und Portugiesisch, das moderne Wort und das Ding kam über Lateinamerika bis 1927, amerikanisches Englisch, aus der spanischen Empanada, das Adjektiv (Fem.) von Empanar “, um in Konditor zu rollen”

  • empanel

    empanel Bedeutung / empanel Übersetzung: Ende 15c. Ursprünglich aus Jurys vom anglo-französischen Empaneller, dem alten französischen Empaneller;

  • empathic

    empathic Bedeutung / empathic Übersetzung: 1909 [Titchener], aus Empathie + -IC.

  • empath

    empath Bedeutung / empath Übersetzung: “Person mit einem hohen Grad an empathischen Fähigkeiten” bis 1980 aus empathisch usw. (Vergleiche Psychopath/Psychopathisch).

  • empathize

    empathize Bedeutung / empathize Übersetzung: “Verstehe und teile die Gefühle eines anderen”, bis 1917 von Empathy + -ize.

  • empathetic

    empathetic Bedeutung / empathetic Übersetzung: 1909, aus Empathie zum Modell des sympathischen und angeblich, sich ursprünglich von Empathic zu unterscheiden.

  • empathy

    empathy Bedeutung / empathy Übersetzung: 1908, modelliert deutschem EinfÜHLUNG (von Ein “in” + füchlung “Feeling”), das 1858 vom deutschen Philosophen Rudolf Lotz (1817-1881) als Übersetzung der griechischen Empatheia, Leidenschaft, Zustand der Emotion, aus der assimilierten Form geprägt wurde “, aus der assimilierten Form”.

  • empathise

    empathise Bedeutung / empathise Übersetzung: hauptsächlich britische englische Rechtschreibung von Einfühlungsvermögen;

  • emperor

    emperor Bedeutung / emperor Übersetzung: Anfang 13c., vom alten französischen Empereor “Kaiser, Führer, Herrscher” (11c.;

  • emphasize

    emphasize Bedeutung / emphasize Übersetzung: “Mit Betonung aussprechen oder aussprechen, Stress festlegen; klar oder deutlich herausbringen”, 1765, aus Betonung + -ize.

  • emphasis

    emphasis Bedeutung / emphasis Übersetzung: “