• deasil

    deasil Bedeutung / deasil Übersetzung: “Rechts Hand, nach rechts gedreht; im Uhrzeigersinn”, 1771, von Gaelic Deiseil, Deiseal (Adjektiv und Adverb) “nach Süden”, der im Sinne von “nach rechts”, von der Deas “rechts, rechts, rechts-

  • death

    death Bedeutung / death Übersetzung: Alte englische DeaÞ “Totales Aufenthalt des Lebens, Handlung oder Tatsache des Sterbens, des Zustands des Todes; Todesursache” in Plural “,” Geister “, aus proto-kanischen Dauthuz (Quelle auch des alten Sachsen doth, alter friesischer Dath,

  • death-bed

    death-bed Bedeutung / death-bed Übersetzung: Auch Sterbebett, altes Englisch, “das Grab”, aus dem Tod (n.) + Bett (n.).

  • death camp

    death camp Bedeutung / death camp Übersetzung: 1944 in Bezug auf den Holocaust, wahrscheinlich übersetzt deutsches todesslager;

  • deathless

    deathless Bedeutung / deathless Übersetzung: “Nicht dem Tod oder der Zerstörung ausgesetzt, unsterblich”, 1580er Jahre, aus dem Tod + -Less.

  • deathly

    deathly Bedeutung / deathly Übersetzung: Altes englisches DeaÞlic “Mortal, unterliegt dem Tod” (ein Sinn jetzt veraltet);

  • death-rattle

    death-rattle Bedeutung / death-rattle Übersetzung: “Klang, manchmal in der letzten mühsamen Atmung einer sterbenden Person zu hören”, 1805, aus dem Tod + Rassel (n.).

  • death-trap

    death-trap Bedeutung / death-trap Übersetzung: “Struktur oder Situation mit dem bevorstehenden Todesrisiko”, 1835, aus dem Tod + Trap (N.1).

  • death-warrant

    death-warrant Bedeutung / death-warrant Übersetzung: 1690er Jahre “Haftbefehl für die Kapitalausführung durch die angemessene Behörde” aus dem Tod + Haftbefehl (n.).

  • death-watch

    death-watch Bedeutung / death-watch Übersetzung: “Eine Mahnwache neben einer sterbenden Person”, 1865, aus dem Tod + Uhr (n.) “Eine Beobachtung.”

  • death-wish

    death-wish Bedeutung / death-wish Übersetzung: “Bewusstes oder unbewusstes Verlangen nach dem Tod für sich selbst oder für einen anderen”, 1896 aus dem Tod + Wunsch (n.).

  • deb

    deb Bedeutung / deb Übersetzung: Slang -Verkürzung von Debütanten bis 1920 (Fitzgerald).

  • debacle

    debacle Bedeutung / debacle Übersetzung: “Katastrophe”, 1848, aus dem französischen Débâcle “Untergang, Zusammenbruch, Katastrophe” (17c.), eine figurative Verwendung, buchstäblich “brechen (von Eis auf einem Fluss) in Folge eines Anstiegs des Wassers”, erstreckt sich auf die Gewalttätigkeit “

  • debag

    debag Bedeutung / debag Übersetzung: “Entfernen Sie (jemandes) Hosen als Bestrafung oder Witz”, 1902 [“Ein Amerikaner in Oxford”], das britische englische College-Slang, von De-us, Away ” + Bag (n.).

  • de-bamboozle

    de-bamboozle Bedeutung / de-bamboozle Übersetzung: “Underdeceive, Disabuse”, 1919;