• dotage

    dotage Bedeutung / dotage Übersetzung: Ende 14c., “Zustand, dumm zu sein; dumme Liebe, Verliebtheit,” buchstäblich “der Zustand eines Menschen, der punktiert”, von Dote (v.) + -Age.

  • dotard

    dotard Bedeutung / dotard Übersetzung: Ende 14c.

  • dote

    dote Bedeutung / dote Übersetzung: C.

  • doth

    doth Bedeutung / doth Übersetzung: ehemalige dritte Person einzigartige Gegenwart für DO;

  • dotty

    dotty Bedeutung / dotty Übersetzung: 1812, “voller Punkte”, aus Punkt (n.) + -Y (2).

  • Douai

    Douai Bedeutung / Douai Übersetzung: oder Douay, Name der Stadt in Nordfrankreich, die elliptisch in Bezug auf die englische Übersetzung der dort begonnenen Bibel am Ende 16c., Sanktioniert von der römisch -katholischen Kirche, verwendet.

  • double

    double Bedeutung / double Übersetzung: C.

  • double agent

    double agent Bedeutung / double agent Übersetzung: “Spion, der für zwei gegenseitig feindliche Länder arbeitet”, ist aber normalerweise nur einem von ihnen, bis 1920, von Double (adj.) + Agent (n.) Treue.

  • double-barreled

    double-barreled Bedeutung / double-barreled Übersetzung: 1709 einer Waffe, “zwei Fässer haben”;

  • double-bass

    double-bass Bedeutung / double-bass Übersetzung: String -Instrument, das größte und tiefste Instrument der Familie der Violen, bis 1728;

  • double-cross

    double-cross Bedeutung / double-cross Übersetzung: “Akt des Verrats”, 1834, aus Double (adj.) + Kreuz (n.) Im Sinne von “vorgeordnetem Betrug oder Fix”.

  • double date

    double date Bedeutung / double date Übersetzung: “Datum mit zwei Paaren”, bis 1922, amerikanisches Englisch, aus Double (adj.) + Datum (N.3).

  • double-decker

    double-decker Bedeutung / double-decker Übersetzung: 1835 von Schiffen “mit zwei Decks über der Wasserlinie;”

  • double-digit

    double-digit Bedeutung / double-digit Übersetzung: “Numerisch durch zwei Ziffern dargestellt”, 1922, aus Double (adj.) + Digit (n.).

  • Double Dutch

    Double Dutch Bedeutung / Double Dutch Übersetzung: “Gibberish, unverständliche Sprache” von 1847 (hoher Niederländer für “unverständliche Sprache” wird von 1789 aufgezeichnet);