-
dawdle
dawdle Bedeutung / dawdle Übersetzung: 1650er Jahre, intransitiv, “im Leerlauf, die Zeit” Zeit “,” vielleicht eine Variante von Daddle “, um unsicher zu gehen.”
-
dawdling
dawdling Bedeutung / dawdling Übersetzung: “Leerlauf, Zeitverschwendung”, bis 1819 verbales Substantiv von Dawdle (v.).
-
dawg
dawg Bedeutung / dawg Übersetzung: Umgangssprachlich für Hund, ab 1898 bestätigt.
-
dawn
dawn Bedeutung / dawn Übersetzung: C.
-
dawning
dawning Bedeutung / dawning Übersetzung: “Erster Auftritt des Lichts am Morgen”, Ende 13C., Verbales Substantiv von Dawn (v.).
-
day-book
day-book Bedeutung / day-book Übersetzung: Auch Daybook, “Buch für die Aufnahme von Ereignissen und Transaktionen des Tages”, 1570er, ab Tag (n.) + Buch (n.).
-
daybreak
daybreak Bedeutung / daybreak Übersetzung: “Dawn, erster Auftritt von Licht am Morgen”, 1520er, von Day + Break (n.).
-
day care
day care Bedeutung / day care Übersetzung: Auch Kindertagesstätte, Tagesbetreuung, “Pflege und Aufsicht von kleinen Kindern während des Tages”, insbesondere im Namen von berufstätigen Eltern, bis 1943 amerikanische Englisch von Day + Care (n.).
-
day-dream
day-dream Bedeutung / day-dream Übersetzung: Auch Daydream, “eine ehrenamtliche, angenehme und visionäre Phantasie, die sich in den 1680er Jahren von Day + Dream (n.) Hinggemäß hing.
-
Day-Glo
Day-Glo Bedeutung / Day-Glo Übersetzung: 1951, proprietärer Name (Dane & Co. of London) für eine Marke von Fluoreszenzfarbe.
-
daylight
daylight Bedeutung / daylight Übersetzung: C.
-
daylong
daylong Bedeutung / daylong Übersetzung: Auch tagelang, “Dauer” alte englische Dæglang;
-
dayside
dayside Bedeutung / dayside Übersetzung: “Ein Teil der Mitarbeiter einer Zeitung, die tagsüber arbeitet”, von Tag (n.) + Seite (n.).
-
daytime
daytime Bedeutung / daytime Übersetzung: 1530S, ab Tag + Zeit (n.).
-
daze
daze Bedeutung / daze Übersetzung: Ende 14c., Dassen, “Sei fassungslos; mach verwirrt”, vielleicht aus altnordischer *Dasa (vergleiche Dasask “, um müde zu werden”, mit reflexives Suffix -SK).