-
badder
badder Bedeutung / badder Übersetzung: veraltete oder umgangssprachliche Vergleiche von schlecht (adj.), Common 14c.-18c.
-
baddest
baddest Bedeutung / baddest Übersetzung: veraltet oder umgangssprachliche Superlative von Bad (adj.), Common 14c.-18c.
-
baddy
baddy Bedeutung / baddy Übersetzung: “Schlechter Mann, krimineller, unanständlicher Mensch”, 1937, aus schlechter (adj.) + -y (3).
-
baddish
baddish Bedeutung / baddish Übersetzung: “Ziemlich schlecht”, 1755, von Bad (adj.) + -ISH.
-
bade
bade Bedeutung / bade Übersetzung: Altes englisches Bæd, Vergangenheitsform des Bid (v.).
-
badge
badge Bedeutung / badge Übersetzung: “Token getragen, um den Beruf, die Präferenz usw. des Trägers anzuzeigen”, insbesondere “Gerät, das von Dienern oder Anhängern getragen wurde, um ihre Treue anzuzeigen”, c.
-
badger
badger Bedeutung / badger Übersetzung: Art des niedrigen, nächtlichen, fleischfressenden Tieres, 1520er Jahre, vielleicht aus dem Bage -Abzeichen “(siehe Abzeichen) + reduzierte Form von -ard” einer, der etwas Aktion hat oder etwas Qualität besitzt, “Suffix im Zusammenhang mit mittlerem High -Deutsch -Hart -Hart” -Enteil “
-
badinage
badinage Bedeutung / badinage Übersetzung: “Light Railery, Playful Banter”, 1650er Jahre, von Französisch Badinage “Verspieltheit, Scherz”, von Badiner (v.) “bis Scherz, Witz,” von Badin “Dummy, Scherz” (16c.), Von Old Provenzal Badar zu Badar bis zu
-
badlands
badlands Bedeutung / badlands Übersetzung: “aride, hoch erodierte Regionen der oberen USA”, 1850, von Bad (adj.) + Land (n.).
-
badly
badly Bedeutung / badly Übersetzung: C.
-
badminton
badminton Bedeutung / badminton Übersetzung: Outdoor-Spiel ähnlich wie Lawn-Tennis, spielte aber mit einem Shuttlecock von 1874 aus Badminton House, dem Namen Gloucestershire Estate des Herzogs von Beaufort, wo das Spiel zum ersten Mal in England, Mitte 199c, gespielt wurde, nachdem sie von britischen Offizieren von britischen Offizieren aus abgeholt wurden, nachdem sie von britischen Offizieren…
-
bad-mouth
bad-mouth Bedeutung / bad-mouth Übersetzung: “Missbrauch (jemand) verbal”, 1941, wahrscheinlich letztendlich aus dem Nomen-Phrase Bad Mund (1835) in afroamerikanischer Umgangssprache, “ein Fluch, Zauber”, übersetzt eine Idiom, die in afrikanischen und westindischen Sprachen gefunden wurde.
-
Baedeker
Baedeker Bedeutung / Baedeker Übersetzung: “Travel Guide”, 1857, vom deutschen Drucker und Buchhändler Karl Baedeker (1801-1859), dessen beliebte Reiseführer mit einem bis vier Sternen den Brauch der Bewertungsorte begannen.
-
baffle
baffle Bedeutung / baffle Übersetzung: 1540er, “zu Schande”, von unsicherer Herkunft.
-
baffling
baffling Bedeutung / baffling Übersetzung: “verwirrend, verwirrend, verwirrend”, 1733, gegenwärtiges adjektives Adjektiv aus Laffer (v.);