• bazooms

    bazooms Bedeutung / bazooms Übersetzung: “Frau der Frau”, besonders wenn sie als prominent eingestuft wurde, 1955, amerikanische englische Slang -Veränderung der Brüste.

  • B.B.C.

    B.B.C. Bedeutung / B.B.C. Übersetzung: Ebenfalls BBC, 1923, Abkürzung der britischen Rundfunkfirma, wurde nach 1927 fortgesetzt, als sie von der British Broadcasting Corporation ersetzt wurde.

  • BBC

    BBC Bedeutung / BBC Übersetzung: Siehe B.B.C.

  • BBQ

    BBQ Bedeutung / BBQ Übersetzung: Abkürzung von Barbecue bis 1956 amerikanisches Englisch.

  • B.C.

    B.C. Bedeutung / B.C. Übersetzung: Abkürzung von vor Christus, in Chronologie, bestätigt bis 1823. Der Satz selbst vor Christus in Datierung mit genauen Jahren wird bis 1660er Jahre verwendet.

  • B.C.E.

    B.C.E. Bedeutung / B.C.E. Übersetzung: Initialismus (Akronym) für “vor gemeinsamer Ära” oder “vor der christlichen Ära”, 1881;

  • BCE

    BCE Bedeutung / BCE Übersetzung: Siehe B.C.E.

  • be

    be Bedeutung / be Übersetzung: Altes englisches Beon, Beom, Bion “sein, existieren, kommen, werden, passieren,” von proto-kanischen *biju- “Ich bin, ich werde es sein.”

  • be-

    be- Bedeutung / be- Übersetzung: Wortbildungselement von Verben und Substantiven aus Verben, mit einer breiten Bedeutung: “Über, herum; gründlich, vollständig; zu machen, zu verursachen, zu scheinen;

  • being

    being Bedeutung / being Übersetzung: C.

  • beach

    beach Bedeutung / beach Übersetzung: 1530er Jahre, “lose, wassergeborene Kieselsteine ​​der Küste, wahrscheinlich aus einem dialektalen Überleben des alten Engländers, Bece” Stream “, aus proto-kanischem *Bakiz (Quelle auch aus niederländischem Bienen, Deutsch Bach, schwedischer Bäckel” Stream, Stream, “,” Stream “,” Stream “,” Stream, der schwedische Bäckel “,” Strom)

  • beach-comber

    beach-comber Bedeutung / beach-comber Übersetzung: 1840 aus dem Strand (n.) + Agent Substantiv von Comb (v.).

  • beach-front

    beach-front Bedeutung / beach-front Übersetzung: Auch Strand, “Teil einer Stadt, die vor dem Meer steht und in die Küste einer Stadt steht”, American English, 1876, der Strandfront (in Bezug auf Galveston);

  • beach-head

    beach-head Bedeutung / beach-head Übersetzung: Auch Bradhead, “eine Position an einem Strand, der dem Feind durch Angriff vom Meer genommen und als Basis für den weiteren Angriff genutzt wird”, 1940, in Bezug auf die deutsche militärische Taktik im Zweiten Weltkrieg vom Strand (n.) + Head (Head (

  • beacon

    beacon Bedeutung / beacon Übersetzung: Middle English Beken, aus dem alten englischen Beacen “Zeichen” Zeichen, Leuchtturm “, aus dem westgermanischen *Baukna” Beacon, Signal “(Quelle auch des alten friesischen Baken, Old Saxon Bokan, Old High Deutsch Bouhhan);