-
ban
ban Bedeutung / ban Übersetzung: Altes englischer Bannan “zu beschwören, zu befehlen, zu proklamieren,” von proto-kanischen *bannan “zu sprechen” (verwendet in Bezug auf verschiedene Arten von Proklamationen), “Befehl; Summe; Outlaw, Forbid” (Quelle auch der alten friesischen Bonna
-
banality
banality Bedeutung / banality Übersetzung: 1857, “alles Gemeinsam oder trite;”
-
banal
banal Bedeutung / banal Übersetzung: “Trite, alltäglich”, 1840, aus dem französischen Banal, “zu einem Herrenhaus gehört; Common, Hackney, alltäglich”, aus dem alten französischen Banel “kommunal” (13c.), Aus Ban “Dekret; Rechtskontrolle; Ankündigung; Genehmigung; Zahlung; Zahlung; Zahlung
-
bananas
bananas Bedeutung / bananas Übersetzung: “Crazy”, 1968;
-
banana
banana Bedeutung / banana Übersetzung: Essbare Frucht einer endogenen Pflanze der Tropen, 1590er Jahre;
-
banana republic
banana republic Bedeutung / banana republic Übersetzung: “Kleiner zentralamerikanischer Staat mit einer Wirtschaft, die von der Bananenproduktion abhängt”, 1901, American English.
-
banausic
banausic Bedeutung / banausic Übersetzung: “nur mechanisch”, geprägt 1845 aus griechischen Banausikos “in Bezug auf Mechaniker”, von Banausos “Handwerker, bloß mechanisch”, daher (zu den Griechen) “Basis, unschonend;”
-
band
band Bedeutung / band Übersetzung: “Ein flacher Streifen”, auch “etwas, das bindet”, mittlere englische Bende, aus der alten englischen Biegung “Bond, Fessel, Fessel, Kette, durch das jemand oder etwas gebunden ist; Band, Ornament, Chaplet, Krone”, mit später
-
bandage
bandage Bedeutung / bandage Übersetzung: “Streifen aus weichem Stoff oder anderem Material, das in Bindung von Wunden verwendet, Blutungen stoppen usw.”, “1590er Jahre, von French Verband (16c.), Von Old French Bander” zu Bindung, “von Bande” a Strip “(siehe Band (n) (n)
-
Band-Aid
Band-Aid Bedeutung / Band-Aid Übersetzung: Markenzeichen (Johnson & Johnson) für ein Stick-On Gaze-Pad oder Strip bis 1922. Siehe Band (N.1) + Aid (n.).
-
bandalore
bandalore Bedeutung / bandalore Übersetzung: “Toy Yo-yo”, 1802, von dunklen Herkunft;
-
bandanna
bandanna Bedeutung / bandanna Übersetzung: Auch oft Bandana, 1752, von Hindi Bandhnu, eine Methode des Färbens, aus Sanskrit Badhnati “Binds” (weil das Tuch an verschiedenen Stellen wie moderner Bindefärbung gebunden ist), von Pie Wurzel *Bhendh- “Binding”.
-
bandbox
bandbox Bedeutung / bandbox Übersetzung: “Leichte Schachtel mit Pappboard oder dünnem Holz”, ursprünglich hergestellt, um die gestärkten Bänder in 17 Jahrhundert als Kragen zu halten.
-
bandeau
bandeau Bedeutung / bandeau Übersetzung: 1706, “Stirnband” aus dem französischen Bandeau, aus dem alten französischen Bandel, Bendel “Bandage, Binding” (12c.), Diminutive von Bande “Band” (siehe Band (n.1)).
-
bandersnatch
bandersnatch Bedeutung / bandersnatch Übersetzung: “Fabulous, gefährliche Kreatur”, 1871 (“Jabberwocky”), geprägt von Lewis Carroll.