• bottom line

    bottom line Bedeutung / bottom line Übersetzung: “Endergebnis, zentraler oder hervorstechender Punkt”, 1832, eine bildliche Verwendung durch die Gewinn- und Verlustrechnung, bei der die in berechnete endgültige Abbildung das Endergebnis auf der Seite ist.

  • bottom-most

    bottom-most Bedeutung / bottom-most Übersetzung: Auch Bottommost, “am niedrigsten”, 1861, von unten (adj.) + -meiste.

  • botulism

    botulism Bedeutung / botulism Übersetzung: “Vergiftung, die durch das Essen unvollkommen erhaltener Lebensmittel verursacht wird”, 1878, aus dem deutschen Botulismus (1878), geprägt in Deutsch aus dem mittelalterlichen lateinischen Botulus “Wurst” (siehe Darm) + -ismus -Suffix der Handlungen oder Zustand (siehe -sis).

  • bouche

    bouche Bedeutung / bouche Übersetzung: Französisch, buchstäblich “Mund” (alter französischer Boche, 11c.), Aus lateinischer Bucca “Wange”, die im späten Latein OS (siehe mündlich) als Wort für “Mund” ersetzte (und auch die Quelle des italienischen Bocca, Spanisch, ist Spanisch

  • boudoir

    boudoir Bedeutung / boudoir Übersetzung: “Raum, in dem eine Dame zurückgezogen werden kann, um allein zu sein oder ihre intimen Freunde zu empfangen”, 1777, von French Boudoir (18c.), buchstäblich “Schmollraum”, “von Bouder” bis Pout, Sulk “, was wie Pout und Boufffant,

  • bouffant

    bouffant Bedeutung / bouffant Übersetzung: 1869 in der Schneide, “aufgeblasen, ausbrümt”, aus dem französischen Bouffer, das Partizip von Bouffer “bis zum Ausblenden”, aus dem alten französischen Bouffer (12c.), Vom vulgären lateinischen *Buffare, wahrscheinlich letztendlich nachahmend nach Puffing.

  • Bougainvillaea

    Bougainvillaea Bedeutung / Bougainvillaea Übersetzung: Siehe Bougainvillea.

  • Bougainvillea

    Bougainvillea Bedeutung / Bougainvillea Übersetzung: Art der tropischen Woody Vine, 1849, benannt nach dem französischen Navigator Louis Bougainville (1729-1811).

  • bough

    bough Bedeutung / bough Übersetzung: Mittelener Engländer, vom alten englischen Moor “Schulter, Arm”, erweitert in altem Englischen bis “Zweig, Zweig eines Baumes” (vergleiche Glied

  • bought

    bought Bedeutung / bought Übersetzung: Vergangenheitsform und Partizip des Kaufens (v.).

  • boughten

    boughten Bedeutung / boughten Übersetzung: Unregelmäßiges Partizip der Vergangenheit des Kaufs, als Adjektiv aus 1793, insbesondere bei den umgangssprachlichen US -amerikanischen Gebrauch, in Bezug auf Kleidung und andere Gegenstände und gegen Made.

  • bougie

    bougie Bedeutung / bougie Übersetzung: 1755 “Wachskerze” aus französischer Bougie “Wachskerze” aus Bugia, Algerien, (arabischer Bijiyah), einer Stadt mit einem langjährigen Wachshandel.

  • bouillabaisse

    bouillabaisse Bedeutung / bouillabaisse Übersetzung: Art des Fisch-Chowders, 1845, aus französischen Bouillabaisse (19c.), Aus provenzaler Bouiaabaisso, Boulh-Abaisso, einer Verbindung von zwei Verben, die dem englischen Kochen (v.) + Abase (im ursprünglichen Sinne von “bis”) entsprechen.

  • bouillon

    bouillon Bedeutung / bouillon Übersetzung: Brühe oder Suppe aus gekochtem Rindfleisch oder anderem Fleisch, 1650er Jahre, aus französischem Bouillon (11c.), Substantivgebrauch des Partizips von Bouillir “zum Kochen” aus dem alten französischen Bolir (siehe Kochen (v.)).

  • boulder

    boulder Bedeutung / boulder Übersetzung: 1610er, “abgenutzte, abgerundete Stein- oder Großsteiner”, “eine Variante des mittleren englischen Bulmerston”, “Stein, Kopfsteinpflaster” (um 1300), von einer skandinavischen Quelle, die dem schwedischen Dialektaler “lauter Stein” ähnelt (groß “(groß” (groß “(groß” (groß “(groß” (groß “(groß”