• Acapulco

    Acapulco Bedeutung / Acapulco Übersetzung: In vollem Umfang Acapulco de Juarez, Resort Town im Westen Mexikos, aus Nahuatl (Aztecan) Acapulco “Ort der großen Stöcke” von Aca (TL) “Cane (Pflanze)” + -Pul “groß” + -co “.

  • acatholic

    acatholic Bedeutung / acatholic Übersetzung: “Nicht-katholisch”, 1809, aus a- (3) + katholisch.

  • accede

    accede Bedeutung / accede Übersetzung: “Kommen oder ankommen zu” (ein Staat, Position, Büro usw.), Anfang 15c., vom lateinischen accedere “-Ansatz, gehen, nähern, nähern Sie sich,” von assimilierter Form der Anzeige bis “(siehe Anzeige

  • acceleration

    acceleration Bedeutung / acceleration Übersetzung: “Act oder Zustand, schneller zu gehen”, 1530er Jahre, aus lateinischer Beschleunigung (Nominativer Beschleunigungsmittel) “Eine beschleunigte”, “ein Nomen des Handelns aus der Vergangenheit, von der Past-Participle-Stamm von Accelerare”, um sich zu beschleunigen, zu beschleunigen, “von Ad” (siehe Ad-) “(siehe Ad-)

  • accelerate

    accelerate Bedeutung / accelerate Übersetzung: 1520S, “Beeilen Sie das Auftreten von;”

  • accelerant

    accelerant Bedeutung / accelerant Übersetzung: “Das, was beschleunigt”, insbesondere Verbrennung, 1854, aus lateinem Accelerantem (Nominative Accelerans), gegenwärtiges Partizip der Beschleunigung, um sich zu beschleunigen, beschleunigen “(siehe Beschleunigung).

  • accelerator

    accelerator Bedeutung / accelerator Übersetzung: 1610er, “ein Eileer”, aus lateinem Beschleuniger, Agent -Substantiv von Accelerare “, um sich zu beschleunigen; beeilt” (siehe Beschleunigung).

  • accelerando

    accelerando Bedeutung / accelerando Übersetzung: Musikanweisung, die auf eine Passage hinweist, die mit allmählich zunehmender Geschwindigkeit von 1842 aus italienischem Accelerando, dem Partizip von Accelerare, von Latin Accelerare zu sich, “beschleunigen”, Quicken “(siehe Accelerate), ausgetragen wird.

  • accent

    accent Bedeutung / accent Übersetzung: Ende 14c., “bestimmte Art der Aussprache”, aus dem alten französischen Acent “Accent” (13c.), vom lateinischen Akzentus “Song hinzugefügt zu Sprache” von Ad “(siehe Ad-) + Cantus” Ein Gesang, “

  • accentuate

    accentuate Bedeutung / accentuate Übersetzung: 1731, “mit einem Akzent” aus dem mittelalterlichen lateinischen Akzentuatus, vergangener Partizip von Accentuare “bis Akzent” von Latein Accentus “Song hinzugefügt zu Sprache,” von Ad “bis” (siehe ad-) + Cantus “a sing,”, “ein Gesang,”, “ein Gesang,”

  • accentuation

    accentuation Bedeutung / accentuation Übersetzung: 1690er Jahre vom mittelalterlichen lateinischen Akzentuationem (Nominative Accentuatio) “intoning, singen”, ein Nomen des Handelns von früheren Teilnehmern von Accentuare bis zu Akzent, “vom lateinischen Akzentus” Song hinzugefügt zu Sprache “von Ad” (siehe Ad- ad- ad- ad- ad- ad- ad- ad-

  • accentual

    accentual Bedeutung / accentual Übersetzung: “In Bezug auf Akzent”, c.

  • acceptance

    acceptance Bedeutung / acceptance Übersetzung: 1570er, aus der französischen Akzeptanz, von Accepter (siehe Akzeptieren) auch siehe -ance.

  • accept

    accept Bedeutung / accept Übersetzung: Ende 14 c.

  • acceptable

    acceptable Bedeutung / acceptable Übersetzung: Ende 14c., Von alten Franzosen akzeptabler “angenehm, angenehm”, aus lateinischer Akzeptable “Akzeptieren”, von der Akzeptanz “Take oder Empfangen bereitwillig” (siehe Akzeptanz).